Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 35Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ °íÀÇ·Î »ìÀÎÁ˸¦ ¹üÇÑ »ìÀÎÀÚ´Â »ý¸íÀÇ ¼ÓÀüÀ» ¹ÞÁö ¸»°í ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏ °ÍÀ̸ç
 KJV Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
 NIV "'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. He must surely be put to death.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â »çÇü ¾ðµµ¸¦ ¹ÞÀº »ìÀιüÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ¼ÓÀüÀ» ¹Þ°í »ì·Á Á־´Â ¾È µÈ´Ù. ±×¸¦ ¹Ýµå½Ã »çÇü½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â »çÇü¾ðµµ¸¦ ¹ÞÀº »ìÀιüÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ¼ÓÀüÀ» ¹Þ°í »ì·ÁÁ־´Â ¾ÈµÈ´Ù. ±×¸¦ ¹Þµå½Ã »çÇü½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Maar julle mag geen losgeld aanneem vir die lewe van 'n moordenaar wat skuldig is om te sterwe nie, want hy moet sekerlik gedood word.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬à¬ä¬Ü¬å¬á ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú.
 Dan I m? ikke tage mod Soneb©ªde for en Manddraber, n?r han har forbrudt sit Liv; han skal lide D©ªden,
 GerElb1871 Und ihr sollt keine S?hne annehmen f?r die Seele eines M?rders, der schuldig ist zu sterben, sondern er soll gewi©¬lich get?tet werden.
 GerElb1905 Und ihr sollt keine S?hne annehmen f?r die Seele eines M?rders, der schuldig ist zu sterben, sondern er soll gewi©¬lich get?tet werden.
 GerLut1545 Und ihr sollt keine Vers?hnung nehmen ?ber die Seele des Totschl?gers; denn er ist des Todes schuldig, und er soll des Todes sterben.
 GerSch Und ihr sollt kein L?segeld annehmen f?r die Seele des Totschl?gers, welcher des Todes schuldig ist, sondern er soll unbedingt sterben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥ì¥é¥á¥í ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥í¥å¥ø?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ï¥ö¥ï? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥á ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç.
 ACV Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death.
 AKJV Moreover you shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
 ASV Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death.
 BBE Further, no price may be given for the life of one who has taken life and whose right reward is death: he is certainly to be put to death.
 DRC ou shall not take money of him that is guilty of blood, but he shall die forthwith.
 Darby And ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, who is guilty of death, but he shall certainly be put to death.
 ESV Moreover, you shall accept no ransom for the life of a murderer, who is guilty of death, but he shall be put to death.
 Geneva1599 Moreouer ye shall take no recompense for the life of the murtherer, which is worthy to die: but he shalbe put to death.
 GodsWord "Never accept a cash payment in exchange for the life of a convicted murderer who has been given the death penalty. Murderers must be put to death.
 HNV ¡°¡®Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death; but he shall surely be put to death.
 JPS Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death.
 Jubilee2000 Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer who [is] guilty of death, but he shall be surely put to death.
 LITV And you shall take no ransom for the life of a murderer; he is punishable for death, for dying he shall die.
 MKJV And you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death. But he shall surely be put to death.
 RNKJV Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
 RWebster Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer , who is guilty of death : but he shall be surely put to death . {guilty...: Heb. faulty to die}
 Rotherham And ye shall accept no ransom for the life of him that slayeth, if he have unlawfully caused death,?but he, must surely be put to death.
 UKJV Moreover all of you shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
 WEB ¡°¡®Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death; but he shall surely be put to death.
 Webster Moreover, ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, who [is] guilty of death: but he shall be surely put to death.
 YLT `And ye take no atonement for the life of a murderer who is condemned--to die, for he is certainly put to death;
 Esperanto Ne prenu elacxeton pro animo de mortiginto, kiu estas malbonagulo mortiginda; oni devas lin mortigi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï¥ö¥ï¥ô ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥á¥í¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç¥í¥á¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥ã¥á¥ñ ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø