¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 35Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷À» Á×ÀÎ ¸ðµç ÀÚ °ð »ìÀÎÇÑ ÀÚ´Â ÁõÀεéÀÇ ¸»À» µû¶ó¼ Á×ÀÏ °ÍÀ̳ª ÇÑ ÁõÀÎÀÇ Áõ°Å¸¸ µû¶ó¼ Á×ÀÌÁö ¸» °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. |
NIV |
"'Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±¸µçÁö »ç¶÷À» Á׿´À» °æ¿ì¿¡´Â ¿©·¯ ÁõÀÎÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÀÖ¾î¾ß ±× »ìÀιüÀ» óÇüÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÁõÀÎÀÌ Çϳª¹Û¿¡ ¾øÀ» ¶§¿¡´Â »çÇü ¾ðµµ¸¦ ³»¸®Áö ¸øÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´©±¸µçÁö »ç¶÷À» Á׿´À» °æ¿ì¿¡´Â ¿©·¯ ÁõÀÎÀÇ ÁõÀÎÀÌ ÀÖ¾î¾ß ±× »ìÀιüÀ» óÇüÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÁõÀÎÀÌ Çϳª¹Û¿¡ ¾øÀ» ¶§¿¡´Â »çÇü¾ðµµ¸¦ ³»¸®Áö ¸øÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
As iemand 'n mens doodslaan, moet die moordenaar op verklaring van getuies gedood word; maar een getuie is nie genoegsaam om iemand tot die dood te veroordeel nie. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬á¬à ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú. ¬¯¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú. |
Dan |
N?r nogen sl?r et Menneske ihjel, m? man kun dr©¡be Manddraberen efter flere Vidners Udsagn. Et enkelt Vidnes Udsagn er ikke nok til en D©ªdsdom. |
GerElb1871 |
Jeder, der einen Menschen erschl?gt: auf die Aussage von Zeugen soll man den M?rder t?ten; aber ein einzelner Zeuge kann nicht wider einen Menschen aussagen, (Eig. antworten) da©¬ er sterbe. |
GerElb1905 |
Jeder, der einen Menschen erschl?gt: auf die Aussage von Zeugen soll man den M?rder t?ten; aber ein einzelner Zeuge kann nicht wider einen Menschen aussagen, (Eig. antworten) da©¬ er sterbe. |
GerLut1545 |
Den Totschl?ger soll man t?ten nach dem Mund zweier Zeugen. Ein Zeuge soll nicht antworten ?ber eine Seele zum Tode. |
GerSch |
Wer eine Seele erschl?gt, den soll man t?ten, nach Aussage der Zeugen; ein einziger Zeuge aber gen?gt nicht zur Hinrichtung eines Menschen. |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥ç ¥ó¥é¥í¥á, ¥ï ¥õ¥ï¥í¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥é? ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥ï?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç. |
ACV |
Whoever kills any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses, but one witness shall not testify against any person so that he dies. |
AKJV |
Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. |
ASV |
Whoso killeth any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person that he die. |
BBE |
Anyone causing the death of another is himself to be put to death on the word of witnesses: but the word of one witness is not enough. |
DRC |
The murderer shall be punished by witnesses: none shall be condemned upon the evidence of one man. |
Darby |
Whoever shall smite a person mortally, at the mouth of witnesses shall the murderer be put to death; but one witness shall not testify against a person to cause him to die. |
ESV |
If anyone kills a person, the murderer shall be put to death on the (Deut. 17:6; 19:15; Heb. 10:28; [Matt. 18:16; John 8:17; 2 Cor. 13:1; 1 Tim. 5:19]) evidence of witnesses. But no person shall be put to death on the testimony of one witness. |
Geneva1599 |
Whosoeuer killeth any person, the Iudge shall slay the murtherer, through witnesses: but one witnesse shall not testifie against a person to cause him to die. |
GodsWord |
"Whoever kills another person will be put to death as a murderer only on the testimony of more than one witness. No one can be put to death on the testimony of only one witness. |
HNV |
¡°¡®Whoever kills any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against anyperson that he die. |
JPS |
Whoso killeth any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses; but one witness shall not testify against any person that he die. |
Jubilee2000 |
Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses, but one witness shall not testify against any person [to cause him] to die. |
LITV |
Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses. And one witness shall not testify against a person, to die. |
MKJV |
Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses. But one witness shall not testify against any person to cause him to die. |
RNKJV |
Behold, the people shall rise up as a great lion of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. |
RWebster |
Whoever killeth any person , the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses : but one witness shall not testify against any person to cause him to die . |
Rotherham |
Whosoever taketh away life, at the mouth of witnesses, shall, the slayer be slain,?but, one witness, shall not testify against a person, to put him to death. |
UKJV |
Whoso kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. |
WEB |
¡°¡®Whoever kills any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against anyperson that he die. |
Webster |
Whoever killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person [to cause him] to die. |
YLT |
whoso smiteth a person, by the mouth of witnesses doth one slay the murderer; and one witness doth not testify against a person--to die. |
Esperanto |
CXiun, kiu mortigis homon, tiun mortiginton oni devas mortigi, se raportis pri li atestantoj; sed unu atestanto ne suficxas, por kondamni homon al morto. |
LXX(o) |
¥ð¥á? ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á? ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥å¥é? ¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥í |