Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 34Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼­ÂÊ °æ°è´Â ´ëÇØ°¡ °æ°è°¡ µÇ³ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ ¼­ÂÊ °æ°è´Ï¶ó
 KJV And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
 NIV "'Your western boundary will be the coast of the Great Sea. This will be your boundary on the west.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼­ÂÊ °æ°è´Â ´ëÇØÀÌ´Ù. ±× ÇØº¯ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¼­ÂÊ °æ°è¼±ÀÌ µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼­Âʰæ°è´Â ´ëÇØÀÌ´Ù. ±× ÇØº¯ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¼­ÂÊ °æ°è¼±ÀÌ µÈ´Ù.
 Afr1953 Aangaande die westelike grens, dit moet vir julle die Groot See saam met sy gebied wees; dit moet julle westelike grens wees.
 BulVeren ¬¡ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬¤¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ.
 Dan Hvad Vestgr©¡nsen ang?r, skal det store Hav v©¡re eders Gr©¡nse; det skal v©¡re eders Vestgr©¡nse.
 GerElb1871 Und die Westgrenze: sie sei euch das gro©¬e Meer und das Angrenzende; (d. h. die K?ste) das soll euch die Westgrenze sein. -
 GerElb1905 Und die Westgrenze: sie sei euch das gro©¬e Meer und das Angrenzende; (dh. die K?ste) das soll euch die Westgrenze sein. -
 GerLut1545 Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: n?mlich das gro©¬e Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
 GerSch Als westliche Grenze diene euch das gro©¬e Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
 UMGreek ¥Ä¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ä¥å ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥á?.
 ACV And for the western border, ye shall have the great sea and the border of it. This shall be your west border.
 AKJV And as for the western border, you shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
 ASV And for the western border, ye shall have the great sea (1) and the border thereof : this shall be your west border. (1) Or for a border )
 BBE And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
 DRC And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
 Darby And as west border ye shall have the great sea, and its coast. This shall be your west border.
 ESV For the western border, you shall have the Great Sea and its (Syriac; Hebrew lacks its) coast. This shall be your western border.
 Geneva1599 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
 GodsWord "The western border is the coastline of the Mediterranean Sea.
 HNV ¡°¡®For the western border, you shall have the great sea and the border of it: this shall be your west border.
 JPS And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
 Jubilee2000 And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border; this shall be your west border.
 LITV As to the western border, even the Great Sea shall be a border to you; this is your western border.
 MKJV And for the western border, you shall even have the Great Sea for a border. This shall be your west border.
 RNKJV And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
 RWebster And as for the western border , ye shall even have the great sea for a border : this shall be your west border .
 Rotherham And, for a west boundary,?ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
 UKJV And as for the western border, all of you shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
 WEB ¡°¡®For the western border, you shall have the great sea and the border of it: this shall be your west border.
 Webster And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
 YLT `As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
 Esperanto Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ï¥ñ¥é¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø