Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 34Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ½º¸ó¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­ ¾Ö±Á ½Ã³»¸¦ Áö³ª ¹Ù´Ù±îÁö À̸£´À´Ï¶ó
 KJV And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
 NIV where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Sea.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù½Ã °Å±â¿¡¼­ ²ª¿© ¿¡ÁýÆ® °³¿ï·Î ÇØ¼­ ´ëÇØ¿¡±îÁö »¸´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù½Ã °Å±â¿¡¼­ ²ª¿© ¾Ö±Þ°³¿ï·Î ÇØ¼­ ´ëÇØ¿¡±îÁö »¸´Â´Ù.
 Afr1953 Verder moet die grens swaai van Asmon af na die spruit van Egipte toe, sodat dit by die see doodloop.
 BulVeren ¬ª ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬¡¬ã¬Þ¬à¬ß ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Ü ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à.
 Dan fra Azmon skal Gr©¡nsen dreje hen til ¨¡gyptens B©¡k og ende ved Havet.
 GerElb1871 und die Grenze wende sich von Azmon nach dem Bache ?gyptens, und ihr Ausgang sei nach dem Meere hin. -
 GerElb1905 und die Grenze wende sich von Azmon nach dem Bache ?gyptens, und ihr Ausgang sei nach dem Meere hin. -
 GerLut1545 und l?nde sich von Azmon an den Bach ?gyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
 GerSch von Azmon wende sie sich nach dem Bach ?gyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥Á¥ò¥ì¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í.
 ACV And the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
 AKJV And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
 ASV and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
 BBE And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
 DRC And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
 Darby And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
 ESV And the border shall turn (Josh. 15:4) from Azmon to (Gen. 15:18; Josh. 15:4, 47; 1 Kgs. 8:65; 2 Kgs. 24:7; 1 Chr. 13:5; 2 Chr. 7:8; Isa. 27:12) the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea.
 Geneva1599 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
 GodsWord From Azmon it turns toward the River of Egypt so that the border ends at the Mediterranean Sea.
 HNV and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
 JPS and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
 Jubilee2000 and the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the [western] sea.
 LITV And the border shall turn from Azmon to the torrent of Egypt, and its border shall be at the sea.
 MKJV And the border shall turn from Azmon to the torrent of Egypt, and the end of it shall be at the sea.
 RNKJV And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
 RWebster And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt , and the border of it shall be at the sea .
 Rotherham then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt,?and the extension thereof shall be towards the sea.
 UKJV And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the activities out of it shall be at the sea.
 WEB and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
 Webster And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
 YLT and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
 Esperanto kaj de Acmon la limo turnigxos al la Egipta torento, kaj gxiaj elstarajxoj estos gxis la maro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ð¥ï ¥á¥ò¥å¥ì¥ø¥í¥á ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥å¥î¥ï¥ä¥ï? ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø