¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 33Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µðº»°«À» ¶°³ª ¾Ë¸óµðºí¶ó´ÙÀÓ¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í |
KJV |
And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. |
NIV |
They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µðº»°¡µå¸¦ ¶°³ª ¾Ë¸óµðºí¶ó´ÙÀÓ¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µðº»°«À» ¶°³ª ¾Ë¸óµðºí¶ó´ÙÀÓ¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het van Dibon-Gad af opgebreek en laer opgeslaan in Almon-Diblataim. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬¥¬Ö¬Ó¬à¬ß-¬¤¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¡¬Ý¬Þ¬à¬ß-¬¥¬Ú¬Ó¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ¬Ú¬Þ. |
Dan |
S? br©ªd de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim. |
GerElb1871 |
Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim. |
GerElb1905 |
Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim. |
GerLut1545 |
Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim. |
GerSch |
Von Dibon-Gad brachen sie auf und lagerten sich in Almon-Diblataim. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥Ä¥á¥é¥â¥ø¥í?¥ã¥á¥ä, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Á¥ë¥ì¥ø¥í?¥ä¥é¥â¥ë¥á¥è¥á¥é¥ì. |
ACV |
And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. |
AKJV |
And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. |
ASV |
And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. |
BBE |
And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim. |
DRC |
From thence they went and camped in Helmondeblathaim. |
Darby |
And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim. |
ESV |
And they set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. |
Geneva1599 |
And they remooued from Dibon-gad, and lay in Almon-diblathaim. |
GodsWord |
They moved from Dibon Gad and set up camp at Almon Diblathaim. |
HNV |
They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim. |
JPS |
And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim. |
Jubilee2000 |
And they removed from Dibongad and encamped in Almondiblathaim. |
LITV |
And they pulled up from Dibon-gad and camped in Almondiblathaim. |
MKJV |
And they pulled up from Dibon-gad and pitched in Almon-diblathaim. |
RNKJV |
And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. |
RWebster |
And they departed from Dibongad , and encamped in Almondiblathaim . |
Rotherham |
And they brake up from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. |
UKJV |
And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. |
WEB |
They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim. |
Webster |
And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. |
YLT |
and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim. |
Esperanto |
Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ä¥á¥é¥â¥ø¥í ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ã¥å¥ë¥ì¥ø¥í ¥ä¥å¥â¥ë¥á¥è¥á¥é¥ì |