¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 33Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÀÓÀ» ¶°³ª µðº»°«¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í |
KJV |
And they departed from Iim, and pitched in Dibongad. |
NIV |
They left Iyim and camped at Dibon Gad. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÆóÇ㸦 ¶°³ª µðº»°¡µå¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÆóÇ㸦 ¶°³ª µðº»°«¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het van Ijjim af opgebreek en laer opgeslaan in Dibon-Gad. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ª¬Ú¬Þ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¥¬Ö¬Ó¬à¬ß-¬¤¬Ñ¬Õ. |
Dan |
S? br©ªd de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon. |
GerElb1871 |
Und sie brachen auf von Ijjim und lagerten sich in Dibon-Gad. |
GerElb1905 |
Und sie brachen auf von Ijjim und lagerten sich in Dibon-Gad. |
GerLut1545 |
Von Jgim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad. |
GerSch |
Von Jje-Abarim brachen sie auf und lagerten sich in Dibon-Gad. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥É¥å¥é¥ì, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Ä¥á¥é¥â¥ø¥í?¥ã¥á¥ä. |
ACV |
And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad. |
AKJV |
And they departed from Iim, and pitched in Dibongad. |
ASV |
And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad. |
BBE |
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad. |
DRC |
And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab. |
Darby |
And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad. |
ESV |
And they set out from Iyim and camped at (ch. 21:30; [ch. 32:34]) Dibon-gad. |
Geneva1599 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad. |
GodsWord |
They moved from Iyim and set up camp at Dibon Gad. |
HNV |
They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad. |
JPS |
And they journeyed from Ijim, and pitched in Dibon-gad. |
Jubilee2000 |
And they departed from Iim and pitched in Dibongad. |
LITV |
And they pulled up from Ijeabarim and camped in Dibongad. |
MKJV |
And they pulled up from Iim and pitched in Dibon-gad. |
RNKJV |
And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad. |
RWebster |
And they departed from Iim , and encamped in Dibongad . |
Rotherham |
And they brake up from Iyim,?and encamped in Dibon-gad. |
UKJV |
And they departed from Iim, and pitched in Dibongad. |
WEB |
They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad. |
Webster |
And they departed from Iim, and encamped in Dibon-gad. |
YLT |
And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad; |
Esperanto |
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ã¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥á¥é¥â¥ø¥í ¥ã¥á¥ä |