Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 33Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ê¹Ù´Ù¸¦ ¶°³ª ¾Æºê·Î³ª¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í
 KJV And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
 NIV They left Jotbathah and camped at Abronah.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ê¹Ù´Ù¸¦ ¶°³ª ¾Æºê·Î³ª¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ê¹Ù´Ù¸¦ ¶°³ª ¾Æºê·Î³ª¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 Afr1953 En hulle het van Jotb?ta af opgebreek en laer opgeslaan in Abrona.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬«¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¦¬Ó¬â¬à¬ß¬Ñ.
 Dan S? br©ªd de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
 GerElb1871 Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.
 GerElb1905 Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.
 GerLut1545 Von Jathbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.
 GerSch Von Jothbata brachen sie auf und lagerten sich in Abrona.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥É¥ï¥ó¥â¥á¥è¥á, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Å¥â¥ñ¥ø¥í¥á.
 ACV And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah.
 AKJV And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
 ASV And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah.
 BBE And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
 DRC And from Jetebatha they came to Hebrona.
 Darby And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
 ESV And they set out from Jotbathah and camped at Abronah.
 Geneva1599 And they remoued from Iotbathah, and lay in Ebronah.
 GodsWord They moved from Jotbathah and set up camp at Abronah.
 HNV They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
 JPS And they journeyed from Jotbah, and pitched in Abronah.
 Jubilee2000 And they removed from Jotbathah and encamped at Ebronah.
 LITV And they pulled up from Jotbathah and camped in Ebronah.
 MKJV And they pulled up from Jotbathah and pitched at Ebronah.
 RNKJV And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
 RWebster And they departed from Jotbathah , and encamped at Ebronah .
 Rotherham And they brake up from Jotbathah,?and en-camped in Abronah.
 UKJV And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
 WEB They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
 Webster And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
 YLT and they journey from Jotbathah, and encamp in Ebronah.
 Esperanto Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥î ¥å¥ó¥å¥â¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥â¥ñ¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262699
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954071
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899947
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø