Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 33Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ µ¥¶ó¸¦ ¶°³ª ¹Ô°¡¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í
 KJV And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
 NIV They left Terah and camped at Mithcah.
 °øµ¿¹ø¿ª µ¥¶ó¸¦ ¶°³ª ¹ÌµåÄ«¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µ¥¶ó¸¦ ¶°³ª ¹Ï°¡¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 Afr1953 En hulle het van Terag af opgebreek en laer opgeslaan in Mitka.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬´¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬®¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ.
 Dan S? br©ªd de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
 GerElb1871 Und sie brachen auf von Terach und lagerten sich in Mithka.
 GerElb1905 Und sie brachen auf von Terach und lagerten sich in Mithka.
 GerLut1545 Von Tharah zogen sie aus und lagerten sich in Mithka.
 GerSch Von Tarach brachen sie auf und lagerten sich in Mitka.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥È¥á¥ñ¥á, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Ì¥é¥è¥ê¥á.
 ACV And they journeyed from Terah, and encamped in Mithkah.
 AKJV And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
 ASV And they journeyed from Terah, and encamped in Mithkah.
 BBE And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah.
 DRC And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.
 Darby And they removed from Terah, and encamped in Mithcah.
 ESV And they set out from Terah and camped at Mithkah.
 Geneva1599 And they remoued from Tarah, and pitched in Mithkah.
 GodsWord They moved from Terah and set up camp at Mithcah.
 HNV They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
 JPS And they journeyed from Terah, and pitched in Mithkah.
 Jubilee2000 And they removed from Tarah and pitched in Mithcah.
 LITV And they pulled up from Tarah and camped in Mithcah.
 MKJV And they pulled up from Tarah and pitched in Mithcah.
 RNKJV And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
 RWebster And they departed from Tarah , and encamped in Mithcah .
 Rotherham And they brake up from Terah,?and encamped in Mithkah.
 UKJV And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
 WEB They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
 Webster And they removed from Tarah, and encamped in Mithcah.
 YLT and they journey from Tarah, and encamp in Mithcah.
 Esperanto Kaj ili eliris el Terahx kaj haltis tendare en Mitka.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥á¥ñ¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ó¥å¥ê¥ê¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336314
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899950
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø