¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 33Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸²¸óº£·¹½º¸¦ ¶°³ª ¸³³ª¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í |
KJV |
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah. |
NIV |
They left Rimmon Perez and camped at Libnah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸²¸óº£·¹½º¸¦ ¶°³ª ¸®ºê³ª¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸²¸óº£·¹½º¸¦ ¶°³ª ¸³³ª¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het van Rimmon-Peres af opgebreek en laer opgeslaan in Libna. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬²¬Ú¬Þ¬à¬ß-¬¶¬Ñ¬â¬Ö¬ã ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¬Ú¬Ó¬ß¬Ñ. |
Dan |
S? br©ªd de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna. |
GerElb1871 |
Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna. |
GerElb1905 |
Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna. |
GerLut1545 |
Von Rimon-Parez zogen sie aus und lagerten sich in Libna. |
GerSch |
Von Rimmon-Parez brachen sie auf und lagerten sich in Libna. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥Ñ¥é¥ì¥ì¥ø¥í?¥õ¥á¥ñ¥å?, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Ë¥é¥â¥í¥á. |
ACV |
And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah. |
AKJV |
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah. |
ASV |
And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah. |
BBE |
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah. |
DRC |
And they departed from thence and came to Lebna. |
Darby |
And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah. |
ESV |
And they set out from Rimmon-perez and camped at Libnah. |
Geneva1599 |
And they departed from Rimmon Parez, and pitched in Libnah. |
GodsWord |
They moved from Rimmon Perez and set up camp at Libnah. |
HNV |
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah. |
JPS |
And they journeyed from Rimmon-perez, and pitched in Libnah. |
Jubilee2000 |
And they departed from Rimmonparez and pitched in Libnah. |
LITV |
And they pulled up from The Pomegranate Breach and camped in Libnah. |
MKJV |
And they pulled up from Rimmon-parez and pitched in Libnah. |
RNKJV |
And they departed from Rimmon-parez, and pitched in Libnah. |
RWebster |
And they departed from Rimmonparez , and encamped in Libnah . |
Rotherham |
And they brake up from Rimmon-perez,?and encamped in Libnah. |
UKJV |
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah. |
WEB |
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah. |
Webster |
And they departed from Rimmon-parez, and encamped in Libnah. |
YLT |
and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah. |
Esperanto |
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ñ¥å¥ì¥ì¥ø¥í ¥õ¥á¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ë¥å¥ì¥ø¥í¥á |