¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 33Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼÷°÷À» ¶°³ª ±¤¾ß ³¡ ¿¡´ã¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í |
KJV |
And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
NIV |
They left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ö²ÆÀ» ¶°³ª ±¤¾ß°¡ ½ÃÀ۵Ǵ ¿¡´ã¿¡ ÁøÀ» ÃÆ°í |
ºÏÇѼº°æ |
¼÷°÷À» ¶°³ª ±¤¾ß°¡ ½ÃÀ۵Ǵ ¿¡´ã¿¡ ÁøÀ» ÃÆ°í |
Afr1953 |
En hulle het van Sukkot af opgebreek en laer opgeslaan in Etam wat aan die kant van die woestyn l?. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬³¬à¬Ü¬ç¬à¬ä ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¦¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
S? br©ªd de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved ¨ªrkenens Rand. |
GerElb1871 |
Und sie brachen auf von Sukkoth und lagerten sich in Etham, das am Rande der W?ste liegt. |
GerElb1905 |
Und sie brachen auf von Sukkoth und lagerten sich in Etham, das am Rande der W?ste liegt. |
GerLut1545 |
Und zogen aus von Suchoth und lagerten in Etham, welches liegt an dem Ende der W?ste. |
GerSch |
Und sie brachen auf von Sukkot und lagerten sich in Etam, welches am Rand der W?ste liegt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥Ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Å¥è¥á¥ì, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ê¥ñ¥ø ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
AKJV |
And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
ASV |
And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
BBE |
And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land. |
DRC |
And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness. |
Darby |
And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness. |
ESV |
And they set out from Succoth and camped at (Ex. 13:20) Etham, which is on the edge of the wilderness. |
Geneva1599 |
And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wildernesse. |
GodsWord |
They moved from Succoth and set up camp at Etham, on the edge of the desert. |
HNV |
They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
JPS |
And they journeyed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
Jubilee2000 |
And they departed from Succoth and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
LITV |
And they pulled up from Succoth and camped at Etham, which is in the edge of the wilderness. |
MKJV |
And they pulled up from Succoth and pitched in Etham, in the edge of the wilderness. |
RNKJV |
And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
RWebster |
And they departed from Succoth , and encamped in Etham , which is in the edge of the wilderness . |
Rotherham |
And they brake up from Succoth,?and encamped in Etham, which is at the edge of the desert. |
UKJV |
And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
WEB |
They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. |
Webster |
And they departed from Succoth, and encamped in Etham, which [is] in the edge of the wilderness. |
YLT |
And they journey from Succoth, and encamp in Etham, which is in the extremity of the wilderness; |
Esperanto |
Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas cxe la rando de la dezerto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥â¥ï¥ô¥è¥á¥í ¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô |