Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 31Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó À̵éÀÌ ¹ß¶÷ÀÇ ²Ò¸¦ µû¶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ºê¿ÃÀÇ »ç°Ç¿¡¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ È¸Áß °¡¿îµ¥¿¡ ¿°º´ÀÌ ÀϾ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
 NIV "They were the ones who followed Balaam's advice and were the means of turning the Israelites away from the LORD in what happened at Peor, so that a plague struck the LORD'S people.
 °øµ¿¹ø¿ª ºê¿Ã¿¡¼­ ±× »ç°ÇÀÌ ÀϾÀ» ¶§ À̰͵éÀÌ ¹Ù·Î ¹ß¶÷ÀÇ ¸»À» µè°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ²ÒÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ? ¾ßÈѸ¦ ¹è½ÅÇÏ°Ô ÇÑ °ÍµéÀÌ ¹Ù·Î À̰͵éÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ? ¾ßÈÑÀÇ È¸Áß¿¡ ¿°º´ÀÌ ³»¸° °Íµµ ÀÌ°Íµé ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ºê¿Ã¿¡¼­ ±× »ç°ÇÀÌ ÀϾÀ» ¶§ À̰͵éÀÌ ¹Ù·Î ¹Þ¶÷ÀÇ ¸»À» µè°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ²ÒÀÌÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä. ¿©È£¿Í¸¦ ¹è½ÅÇÏ°Ô ÇÑ °ÍµéÀÌ ¹Ù·Î À̰͵éÀÌ ¾Æ´Ï³Ä. ¿©È£¿Í°¡ ȸÁß¿¡ ¿­º´À» ³»¸° °Íµµ ÀÌ°Íµé ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä.
 Afr1953 Kyk, hulle was, deur die raad van B¢®leam, vir die kinders van Israel 'n oorsaak van troubreuk teenoor die HERE in die saak van Peor, sodat die plaag in die vergadering van die HERE was.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬ä¬Ö ¬á¬à ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¶¬Ö¬Ô¬à¬â, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à!
 Dan Det var jo dem, der efter Bileams R?d blev ?rsag til, at Israelitterne var trol©ªse mod HERREN i den Sag med Peor, s? at Plagen ramte HERRENs Menighed.
 GerElb1871 Siehe, sie sind ja auf den Rat (W. das Wort) Bileams den Kindern Israel ein Anla©¬ geworden in der Sache des Peor eine Untreue gegen Jehova zu begehen, so da©¬ die Plage ?ber die Gemeinde Jehovas kam.
 GerElb1905 Siehe, sie sind ja auf den Rat (W. das Wort) Bileams den Kindern Israel ein Anla©¬ geworden in der Sache des Peor eine Untreue gegen Jehova zu begehen, so da©¬ die Plage ?ber die Gemeinde Jehovaskam.
 GerLut1545 Siehe, haben nicht dieselben die Kinder Israel durch Bileams Rat abgewendet, sich zu vers?ndigen am HERRN ?ber dem Peor, und widerfuhr eine Plage der Gemeine des HERRN?
 GerSch Siehe, sie haben ja in der Sache des Peor durch Bileams Rat die Kinder Israel vom HERRN abgewandt, so da©¬ der Gemeinde des HERRN die Plage widerfuhr!
 UMGreek ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í ¥á¥é¥ó¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì, ¥í¥á ¥á¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ï¥è¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥å¥ã¥ø¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô
 ACV Behold, these caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of LORD.
 AKJV Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
 ASV Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Jehovah in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of Jehovah.
 BBE It was these who, moved by Balaam, were the cause of Israel's sin against the Lord in the question of Peor, because of which disease came on the people of the Lord.
 DRC Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
 Darby Lo, these, through the counsel of Balaam, caused the children of Israel to commit sin against Jehovah in the matter of Peor, and there was a plague on the assembly of Jehovah.
 ESV Behold, (ch. 25:2) these, (ch. 24:14; 2 Pet. 2:15; Rev. 2:14) on Balaam's advice, caused the people of Israel to act treacherously against the Lord in the incident of (See ch. 23:28) Peor, and so (ch. 25:9) the plague came among the congregation of the Lord.
 Geneva1599 Behold, these caused the children of Israel through the counsell of Balaam to commit a trespasse against the Lord, as concerning Peor, and there came a plague among the Congregation of the Lord.
 GodsWord "Remember, they were the ones who followed Balaam's advice and caused the Israelites to be unfaithful to the LORD in the incident that took place at Peor. The LORD's community experienced a plague at that time.
 HNV Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter ofPeor, and so the plague was among the congregation of the LORD.
 JPS Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to revolt so as to break faith with the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD.
 Jubilee2000 Behold, these caused the sons of Israel through the counsel of Balaam to commit trespass against the LORD in the matter of Peor for which there was a plague among the congregation of the LORD.
 LITV Behold, these through the counsel of Balaam caused the sons of Israel a deliverance of treachery against Jehovah in the matter of Peor; and the plague was on the company of Jehovah.
 MKJV Behold, these caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to commit sin against the LORD in the matter of Peor, and the plague was on the congregation of the LORD.
 RNKJV Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against ???? in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of ????.
 RWebster Behold, these caused the children of Israel , through the counsel of Balaam , to commit trespass against the LORD in the matter of Peor , and there was a plague among the congregation of the LORD .
 Rotherham Lo! they, became unto the sons of Israel, by the advice of Balaam, the cause of daring acts of treachery against Yahweh, over the affair of Peor,?and then came the plague against the assembly of Yahweh!
 UKJV Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
 WEB Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Yahweh in the matter ofPeor, and so the plague was among the congregation of Yahweh.
 Webster Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD, in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
 YLT lo, they--they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against Jehovah in the matter of Peor, and the plague is in the company of Jehovah.
 Esperanto Jen ili estis ja por la Izraelidoj, laux la vortoj de Bileam, instigo por deturnigxi de la Eternulo al Peor; kaj pro tio estis ja la punfrapado en la komunumo de la Eternulo.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ä¥å¥é¥í ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥õ¥ï¥ã¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø