¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 31Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¿©ÀÚµéÀ» ´Ù »ì·ÁµÎ¾ú´À³Ä |
KJV |
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? |
NIV |
"Have you allowed all the women to live?" he asked them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß´ÜÃÆ´Ù. "¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¿©ÀÚµéÀ» ¸ðµÎ »ì·Á ÁÖ¾ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß´ÜÃÆ´Ù. ¡¶¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ³àÀÚµéÀ» ¸ðµÎ »ì·ÁÁÖ¾ú´À³Ä. |
Afr1953 |
En Moses het vir hulle ges?: Het julle al die vroue laat lewe? |
BulVeren |
¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¨¬Ú¬Ó¬Ú ¬Ý¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú? |
Dan |
Og Moses sagde til dem: "Har I ladet alle Kvinder i Live? |
GerElb1871 |
und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen? |
GerElb1905 |
und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen? |
GerLut1545 |
und sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen? |
GerSch |
Und Mose sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen? |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥Æ¥ø¥ò¥á? ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á?; |
ACV |
And Moses said to them, Have ye saved all the women alive? |
AKJV |
And Moses said to them, Have you saved all the women alive? |
ASV |
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? |
BBE |
And Moses said to them, Why have you kept all the women safe? |
DRC |
Said: Why have you saved the women? |
Darby |
and Moses said to them, Have ye saved all the women alive? |
ESV |
Moses said to them, Have you ([1 Sam. 15:3]) let all the women live? |
Geneva1599 |
And Moses sayde vnto them, What? haue ye saued all the women? |
GodsWord |
"Why did you let all the women live?" he asked them. |
HNV |
Moses said to them, ¡°Have you saved all the women alive? |
JPS |
And Moses said unto them: 'Have ye saved all the women alive? |
Jubilee2000 |
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? |
LITV |
And Moses said to them, Have you saved all the women alive? |
MKJV |
And Moses said to them, Have you saved all the women alive? |
RNKJV |
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? |
RWebster |
And Moses said to them, Have ye saved all the women alive ? |
Rotherham |
And Moses said unto them,?Have ye saved alive every female? |
UKJV |
And Moses said unto them, Have all of you saved all the women alive? |
WEB |
Moses said to them, ¡°Have you saved all the women alive? |
Webster |
And Moses said to them, Have ye saved all the women alive? |
YLT |
And Moses saith unto them, `Have ye kept alive every female? |
Esperanto |
Kaj Moseo diris al ili:Vi lasis vivi cxiujn virinojn! |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥å¥æ¥ø¥ã¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥á¥í ¥è¥ç¥ë¥ô |