¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 31Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Å»ÃëÇÑ °Í, ³ë·«ÇÑ °Í, »ç¶÷°ú Áü½ÂÀ» ´Ù »©¾ÑÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts. |
NIV |
They took all the plunder and spoils, including the people and animals, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº »ç¶÷À̰í Áü½ÂÀÌ°í ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ³ë·«ÁúÇÏ¿© Àü¸®Ç°À¸·Î »ï¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº »ç¶÷À̰í Áü½ÂÀÌ°í ´ÚÄ¡´Â´ë·Î ·Î·«ÁúÇÏ¿© Àü¸®Ç°À¸·Î »ï¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
en al die roof geneem en al die buit, mense en diere. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬ß¬à ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à. |
Dan |
Og alt det r©ªvede og hele Byttet, b?de Mennesker og Dyr, tog de med sig, |
GerElb1871 |
Und sie nahmen alle Beute und allen Raub an Menschen und an Vieh, |
GerElb1905 |
Und sie nahmen alle Beute und allen Raub an Menschen und an Vieh, |
GerLut1545 |
Und nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, beide Menschen und Vieh, |
GerSch |
Und sie nahmen alle Beute und allen Raub an Menschen und Vieh |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ë¥å¥ç¥ë¥á¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ô?. |
ACV |
And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast. |
AKJV |
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts. |
ASV |
And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast. |
BBE |
They went away with the goods they had taken, man and beast. |
DRC |
And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts. |
Darby |
And they took all the booty, and all the prey, of man and of cattle; |
ESV |
([Deut. 20:14; Josh. 8:2]) and took all the spoil and all the plunder, both of man and of beast. |
Geneva1599 |
And they tooke all the spoyle and all the pray both of men and beastes. |
GodsWord |
Then they took everything as loot, including all the people and animals, |
HNV |
They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal. |
JPS |
And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast. |
Jubilee2000 |
And they took all the spoil and all the prey, [both] of men and of beasts. |
LITV |
And they took all the spoil, and all the prey, among man and among animal. |
MKJV |
And they took all the spoil and all the prey of men and animals. |
RNKJV |
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts. |
RWebster |
And they took all the spoil , and all the prey , both of men and of beasts . |
Rotherham |
Then took they all the spoil, and all the booty,?both of man and beast; |
UKJV |
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts. |
WEB |
They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal. |
Webster |
And they took all the spoil, and all the prey, [both] of men and of beasts. |
YLT |
And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast; |
Esperanto |
Kaj ili prenis la tutan kaptitajxon kaj rabitajxon, kiel la homojn, tiel ankaux la brutojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ô? |