Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 31Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× Á×ÀÎ ÀÚ ¿Ü¿¡ ¹Ìµð¾ÈÀÇ ´Ù¼¸ ¿ÕÀ» Á׿´À¸´Ï ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¿ÕµéÀº ¿¡À§¿Í ·¹°×°ú ¼ö¸£¿Í Èĸ£¿Í ·¹¹ÙÀÌ¸ç ¶Ç ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷À» Ä®·Î Á׿´´õ¶ó
 KJV And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
 NIV Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ±º»ç¸¸ ¹«Âñ·¯ Á׿´À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¿Õµéµµ Á׿´´Âµ¥ ¿¡À§, ·¹ÄÍ, ¼ö¸£, Èĸ£, ·¹¹Ù µî ´Ù¼¸ ¹Ìµð¾È ¿ÕÀ» Á׿´°í ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷µµ Ä®·Î ÃÄ Á׿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ±º»ç¸¸ ¹«Âñ·¯ Á׿´À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¿Õµéµµ Á׿´´Âµ¥ ¿¡À§, ·¹°×, ¼ö¸£, Èĸ£, ·¹¹Ù µî ´Ù¼¸ ¹Ìµð¾È¿ÕÀ» Á׿´°í ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷µµ Ä®·Î ÃÄ Á׿´´Ù.
 Afr1953 Ook het hulle die konings van M¢®dian gedood by die wat hulle verslaan het: Ewi en Rekem en Sur en Hur en Reba, die vyf konings van M¢®dian; ook het hulle B¢®leam, die seun van Beor, met die swaard gedood.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö: ¬¦¬Ó¬Ú¬Û ¬Ú ¬²¬Ö¬Ü¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬³¬å¬â, ¬Ú ¬µ¬â, ¬Ú ¬²¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬á¬Ö¬ä¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬ã¬Ü¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö; ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬é ¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬à¬â.
 Dan og foruden de andre, der blev sl?et ihjel, dr©¡bte de ogs? Midjans Konger, Evi, Rekem, Zur, Hur og Reba, Midjans fem Konger; ogs? Bileam, Beors S©ªn, dr©¡bte de med Sv©¡rdet.
 GerElb1871 Und sie t?teten die K?nige von Midian, samt ihren Erschlagenen: Ewi und Rekem und Zur und Hur und Reba, f?nf K?nige von Midian; und auch Bileam, den Sohn Beors, t?teten sie mit dem Schwerte.
 GerElb1905 Und sie t?teten die K?nige von Midian, samt ihren Erschlagenen: Ewi und Rekem und Zur und Hur und Reba, f?nf K?nige von Midian; und auch Bileam, den Sohn Beors, t?teten sie mit dem Schwerte.
 GerLut1545 Dazu die K?nige der Midianiter erw?rgeten sie samt ihren Erschlagenen, n?mlich Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die f?nf K?nige der Midianiter. Bileam, den Sohn Beors, erw?rgeten sie auch mit dem Schwert.
 GerSch Sie t?teten auch die K?nige der Midianiter zu den andern von ihnen Erschlagenen, n?mlich Evi, Rekem, Zur, Chur und Reba, f?nf K?nige der Midianiter; auch Bileam, den Sohn Beors, brachten sie mit dem Schwerte um.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥å¥ê¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥å¥â¥á, ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥ø¥ñ ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á.
 ACV And they killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
 AKJV And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
 ASV And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
 BBE They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword.
 DRC And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
 Darby And they slew the kings of Midian, besides the others slain, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam the son of Beor they slew with the sword.
 ESV They killed the kings of Midian with the rest of their slain, (Josh. 13:21) Evi, Rekem, (ch. 25:15) Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. And they also killed (Josh. 13:22) Balaam the son of Beor with the sword.
 Geneva1599 They slue also the Kings of Midian among them that were slaine: Eui and Rekem, and Zur, and Hur and Reba fiue kings of Midian, and they slue Balaam the sonne of Beor with the sworde:
 GodsWord Among those killed were the five kings of Midian--Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, in battle.
 HNV They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian:Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
 JPS And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian; Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
 Jubilee2000 And they also slew the kings of Midian among the rest of those that were slain: [namely], Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, five kings of Midian; they also slew Balaam, the son of Beor, with the sword.
 LITV And they killed the kings of Midian, besides the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
 MKJV And they killed the kings of Midian, besides the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
 RNKJV And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
 RWebster And they slew the kings of Midian , besides the rest of them that were slain ; namely , Evi , and Rekem , and Zur , and Hur , and Reba , five kings of Midian : Balaam also the son of Beor they slew with the sword .
 Rotherham and the kings of Midian, slew they besides their other slain namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian,?Balaam also, son of Beor, slew they with the sword.
 UKJV And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
 WEB They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian:Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
 Webster And they slew the kings of Midian, besides the rest of them that were slain; [namely], Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
 YLT and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword.
 Esperanto Kaj la regxojn de Midjan ili mortigis inter la aliaj mortigitoj:Evin, Rekemon, Curon, HXuron, kaj Reban, la kvin regxojn de Midjan, kaj Bileamon, filon de Beor, ili mortigis per glavo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥á¥ì¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ñ¥ï¥ê¥ï¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ñ¥ï¥â¥ï¥ê ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥í ¥â¥å¥ø¥ñ ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø