|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 31Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á×ÀÎ ÀÚ ¿Ü¿¡ ¹Ìµð¾ÈÀÇ ´Ù¼¸ ¿ÕÀ» Á׿´À¸´Ï ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¿ÕµéÀº ¿¡À§¿Í ·¹°×°ú ¼ö¸£¿Í Èĸ£¿Í ·¹¹ÙÀÌ¸ç ¶Ç ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷À» Ä®·Î Á׿´´õ¶ó |
KJV |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword. |
NIV |
Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ±º»ç¸¸ ¹«Âñ·¯ Á׿´À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¿Õµéµµ Á׿´´Âµ¥ ¿¡À§, ·¹ÄÍ, ¼ö¸£, Èĸ£, ·¹¹Ù µî ´Ù¼¸ ¹Ìµð¾È ¿ÕÀ» Á׿´°í ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷µµ Ä®·Î ÃÄ Á׿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ±º»ç¸¸ ¹«Âñ·¯ Á׿´À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¿Õµéµµ Á׿´´Âµ¥ ¿¡À§, ·¹°×, ¼ö¸£, Èĸ£, ·¹¹Ù µî ´Ù¼¸ ¹Ìµð¾È¿ÕÀ» Á׿´°í ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷µµ Ä®·Î ÃÄ Á׿´´Ù. |
Afr1953 |
Ook het hulle die konings van M¢®dian gedood by die wat hulle verslaan het: Ewi en Rekem en Sur en Hur en Reba, die vyf konings van M¢®dian; ook het hulle B¢®leam, die seun van Beor, met die swaard gedood. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö: ¬¦¬Ó¬Ú¬Û ¬Ú ¬²¬Ö¬Ü¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬³¬å¬â, ¬Ú ¬µ¬â, ¬Ú ¬²¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬á¬Ö¬ä¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬ã¬Ü¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö; ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬é ¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬à¬â. |
Dan |
og foruden de andre, der blev sl?et ihjel, dr©¡bte de ogs? Midjans Konger, Evi, Rekem, Zur, Hur og Reba, Midjans fem Konger; ogs? Bileam, Beors S©ªn, dr©¡bte de med Sv©¡rdet. |
GerElb1871 |
Und sie t?teten die K?nige von Midian, samt ihren Erschlagenen: Ewi und Rekem und Zur und Hur und Reba, f?nf K?nige von Midian; und auch Bileam, den Sohn Beors, t?teten sie mit dem Schwerte. |
GerElb1905 |
Und sie t?teten die K?nige von Midian, samt ihren Erschlagenen: Ewi und Rekem und Zur und Hur und Reba, f?nf K?nige von Midian; und auch Bileam, den Sohn Beors, t?teten sie mit dem Schwerte. |
GerLut1545 |
Dazu die K?nige der Midianiter erw?rgeten sie samt ihren Erschlagenen, n?mlich Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die f?nf K?nige der Midianiter. Bileam, den Sohn Beors, erw?rgeten sie auch mit dem Schwert. |
GerSch |
Sie t?teten auch die K?nige der Midianiter zu den andern von ihnen Erschlagenen, n?mlich Evi, Rekem, Zur, Chur und Reba, f?nf K?nige der Midianiter; auch Bileam, den Sohn Beors, brachten sie mit dem Schwerte um. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥å¥ê¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥å¥â¥á, ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥ø¥ñ ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á. |
ACV |
And they killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword. |
AKJV |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword. |
ASV |
And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword. |
BBE |
They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword. |
DRC |
And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword. |
Darby |
And they slew the kings of Midian, besides the others slain, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam the son of Beor they slew with the sword. |
ESV |
They killed the kings of Midian with the rest of their slain, (Josh. 13:21) Evi, Rekem, (ch. 25:15) Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. And they also killed (Josh. 13:22) Balaam the son of Beor with the sword. |
Geneva1599 |
They slue also the Kings of Midian among them that were slaine: Eui and Rekem, and Zur, and Hur and Reba fiue kings of Midian, and they slue Balaam the sonne of Beor with the sworde: |
GodsWord |
Among those killed were the five kings of Midian--Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, in battle. |
HNV |
They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian:Balaam also the son of Beor they killed with the sword. |
JPS |
And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian; Balaam also the son of Beor they slew with the sword. |
Jubilee2000 |
And they also slew the kings of Midian among the rest of those that were slain: [namely], Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, five kings of Midian; they also slew Balaam, the son of Beor, with the sword. |
LITV |
And they killed the kings of Midian, besides the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword. |
MKJV |
And they killed the kings of Midian, besides the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword. |
RNKJV |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword. |
RWebster |
And they slew the kings of Midian , besides the rest of them that were slain ; namely , Evi , and Rekem , and Zur , and Hur , and Reba , five kings of Midian : Balaam also the son of Beor they slew with the sword . |
Rotherham |
and the kings of Midian, slew they besides their other slain namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian,?Balaam also, son of Beor, slew they with the sword. |
UKJV |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword. |
WEB |
They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian:Balaam also the son of Beor they killed with the sword. |
Webster |
And they slew the kings of Midian, besides the rest of them that were slain; [namely], Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword. |
YLT |
and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword. |
Esperanto |
Kaj la regxojn de Midjan ili mortigis inter la aliaj mortigitoj:Evin, Rekemon, Curon, HXuron, kaj Reban, la kvin regxojn de Midjan, kaj Bileamon, filon de Beor, ili mortigis per glavo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥á¥ì¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ñ¥ï¥ê¥ï¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ñ¥ï¥â¥ï¥ê ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥í ¥â¥å¥ø¥ñ ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|