Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 31Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¢ ÁöÆÄ¿¡¼­ õ ¸í¾¿ À̽º¶ó¿¤ ¹é¸¸ ¸í Áß¿¡¼­ ¸¸ ÀÌõ ¸íÀ» ÅÃÇÏ¿© ¹«ÀåÀ» ½ÃŲÁö¶ó
 KJV So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 NIV So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô °¢ ÁöÆÄ¸¶´Ù õ ¸í¾¿ »ÌÀº À̽º¶ó¿¤ ±º´ëÀÇ ¼ö´Â ¸¸ ÀÌõ¸íÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô °¢ ÁöÆÄ¸¶´Ù õ¸í¾¿ »ÌÀº À̽º¶ó¿¤ ±º´ëÀÇ ¼ö´Â ¸¸ ÀÌõ¸íÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe is daar uit die duisende van Israel duisend vir elke stam gelewer, twaalf duisend wat vir die oorlog gewapen was.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö: ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬Ó¬ì¬à¬â¬ì¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û.
 Dan Af Israels Tusinder udtoges da 1000 af hver Stamme, i alt 12.000 Mand, rustede til Kamp.
 GerElb1871 Und es wurden aus den Tausenden Israels tausend von jedem Stamme ausgehoben: zw?lftausend zum Heere Ger?stete.
 GerElb1905 Und es wurden aus den Tausenden Israels tausend von jedem Stamme ausgehoben: zw?lftausend zum Heere Ger?stete.
 GerLut1545 Und sie nahmen aus den Tausenden Israels, je tausend eines Stamms, zw?lftausend ger?stet zum Heer.
 GerSch Da wurden aus den Tausenden Israels tausend von jedem Stamme ausgew?hlt, zw?lftausend zum Streit Ger?stete.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç?, ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í.
 ACV So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 AKJV So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 ASV So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 BBE So from the thousands of Israel a thousand were taken from every tribe, twelve thousand men armed for war.
 DRC And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
 Darby And there were levied out of the thousands of Israel, a thousand by tribe, twelve thousand armed for war.
 ESV So there were provided, out of the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand (ch. 32:27; Josh. 4:13) armed for war.
 Geneva1599 So there were taken out of the thousands of Israel, twelue thousande prepared vnto warre, of euery tribe a thousand.
 GodsWord So 1,000 men from each tribe were supplied from the divisions of Israel--12,000 men ready for war.
 HNV So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 JPS So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 Jubilee2000 So there were delivered out of the thousands of Israel a thousand of [every] tribe, twelve thousand armed for war.
 LITV And a thousand for a tribe were given out of the thousands of Israel, twelve thousand armed ones of the army.
 MKJV So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 RNKJV So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 RWebster So there were delivered out of the thousands of Israel , a thousand of every tribe , twelve thousand armed for war .
 Rotherham And there volunteered out of the thousands of Israel, a thousand of each tribe,?twelve thousand, armed for war.
 UKJV So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 WEB So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
 Webster So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of [every] tribe, twelve thousand armed for war.
 YLT And there are given out of the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed ones of the host;
 Esperanto Kaj oni eligis el la miloj de la Izraelidoj, po mil el cxiu tribo, dek du mil armitojn por milito.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥å¥í¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø