¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 30Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ±×ÀÇ ³²ÆíÀÌ µéÀº Áö ¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ ±×°ÍÀ» ¹«È¿ÇÏ°Ô ÇÏ¸é ±×°¡ ¾Æ³»ÀÇ Á˸¦ ´ã´çÇÒ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity. |
NIV |
If, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he is responsible for her guilt." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¸»À» µéÀº ³¯ÀÌ Áö³ª¼ ÆÄ±â½ÃŰ¸é ±×´Â ¾Æ³»ÀÇ Á˸¦ ¶°¸Ã°Ô µÈ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¸»À» µéÀº ³¯ÀÌ Áö³ª¼ ÆÄ±â½ÃŰ¸é ±×´Â ¾ÈÇØÀÇ Á˸¦ ¶°¸Ã°Ô µÈ´Ù.¡· |
Afr1953 |
Maar as hy dit uitdruklik tot niet maak nadat hy al daarvan gehoor het, dan dra hy haar ongeregtigheid. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ô¬Ú ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬à-¬Ü¬ì¬ã¬ß¬à, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ö ¬é¬å¬Ý, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
og hvis han vil g©ªre dem ugyldige, en Tid efter at han fik det at h©ªre, skal han undg©¡lde for hendes Br©ªde. |
GerElb1871 |
Und wenn ihr Mann von Tag zu Tage g?nzlich gegen sie schweigt, so best?tigt er alle ihre Gel?bde oder alle ihre Verbindnisse, die auf ihr sind; er hat sie best?tigt, denn er hat gegen sie geschwiegen an dem Tage, da er sie h?rte. |
GerElb1905 |
Wenn er sie aber irgend aufhebt, nachdem er sie geh?rt hat, so wird er ihre Ungerechtigkeit tragen. |
GerLut1545 |
Wird er's aber schw?chen, nachdem er's geh?ret hat, so soll er die Missetat tragen. |
GerSch |
Wollte er's aber erst sp?ter entkr?ften, nachdem er es geh?rt hat, so m?©¬te er ihre Schuld tragen. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ç¥ê¥ô¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ó¥ø? ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
But if he shall make them null and void after he has heard them, then he shall bear her iniquity. |
AKJV |
But if he shall any ways make them void after that he has heard them; then he shall bear her iniquity. |
ASV |
But if he shall make them null and void after that he hath heard them, then he shall bear her iniquity. |
BBE |
But if at some time after hearing of them, he makes them without force, then he is responsible for her wrongdoing. |
DRC |
But if he gainsay it after that he knew it, he shall bear her iniquity. |
Darby |
But if he in any way annul them after he hath heard them, then he shall bear her iniquity. |
ESV |
But if he makes them null and void after he has heard of them, then (See Lev. 5:1) he shall bear her iniquity. |
Geneva1599 |
But if her husband holde his peace concerning her from day to day, then he stablisheth al her vowes and all her bondes which shee hath made: hee hath confirmed them because he held his peace concerning her the same day that hee hearde them. |
GodsWord |
But if he cancels it later, he will suffer the consequences." |
HNV |
But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity.¡± |
JPS |
But if he shall make them null and void after that he hath heard them, then he shall bear her iniquity. |
Jubilee2000 |
But if he shall in any way make them void after that he has heard [them], then he shall bear her iniquity. |
LITV |
And if he at all breaks them after he hears, then he has borne her iniquity. |
MKJV |
But if he at all breaks them after he has heard, then he has borne her iniquity. |
RNKJV |
But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity. |
RWebster |
But if he shall in any way make them void after that he hath heard them ; then he shall bear her iniquity . |
Rotherham |
And, if he, do make them of none effect, after that he hath heard them, then shall he bear her iniquity. |
UKJV |
But if he shall any ways make them void after that he has heard them; then he shall bear her iniquity. |
WEB |
But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity.¡± |
Webster |
But if he shall any way make them void after that he hath heard [them]; then he shall bear her iniquity. |
YLT |
and if he doth at all break them after his hearing, then he hath borne her iniquity.' |
Esperanto |
Kaj se li neniigis ilin, post kiam li auxdis, tiam li prenis sur sin sxian kulpon. |
LXX(o) |
(30:16) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ç¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |