¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 30Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¿©ÀÚ°¡ ¸¸ÀÏ ¾î·Á¼ ±× ¾Æ¹öÁö Áý¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²² ¼¿øÇÑ ÀÏÀ̳ª ½º½º·Î °á½ÉÇÏ·Á°í ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù°í ÇÏÀÚ |
KJV |
If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth; |
NIV |
"When a young woman still living in her father's house makes a vow to the LORD or obligates herself by a pledge |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿©ÀÚÀÇ ¸öÀ¸·Î ¾ÆÁ÷ ³ªÀ̰¡ ¾î·Á ¾ÆºñÀÇ Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼ ¾ßÈѲ² ¼¿øÇϰųª ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ¼¾àÇßÀ» °æ¿ì¿¡´Â |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³àÀÚÀÇ ¸öÀ¸·Î ¾ÆÁ÷ ³ªÀ̰¡ ¾î·Á ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼ ¿©È£¿Í²² ¼¿øÇϰųª ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ¼¾àÇßÀ» °æ¿ì¿¡´Â |
Afr1953 |
Maar as 'n vrou aan die HERE 'n gelofte doen of haarself verbind om haar te onthou, terwyl sy in haar vader se huis is in haar jeug, |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ó ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, |
Dan |
Men n?r en Kvinde afl©¡gger et L©ªfte til HERREN og forpligter sig til Afholdenhed i en eller anden Retning, medens hun endnu i sine unge ?r opholder sig i sin Faders Hus. |
GerElb1871 |
Wenn ein Mann dem Jehova ein Gel?bde tut, oder einen Eid schw?rt, ein Verbindnis auf seine Seele zu nehmen, so soll er sein Wort nicht brechen: nach allem, was aus seinem Munde hervorgegangen ist, soll er tun. - |
GerElb1905 |
Und wenn ein Weib dem Jehova ein Gel?bde tut oder ein Verbindnis auf sich nimmt im Hause ihres Vaters, in ihrer Jugend, |
GerLut1545 |
Wenn ein Weibsbild dem HERRN ein Gel?bde tut und sich verbindet, weil sie in ihres Vaters Hause und im Magdtum ist; |
GerSch |
Wenn ein Weib dem HERRN ein Gel?bde tut und sich verpflichtet, solange sie noch eine Jungfrau in ihres Vaters Hause ist, |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥é? ¥ê¥á¥ì¥ç ¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ò¥ç ¥å¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥å ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, |
ACV |
Also when a woman vows a vow to LORD, and binds herself by a bond, being in her father's house, in her youth, |
AKJV |
If a woman also vow a vow to the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth; |
ASV |
Also when a woman voweth a vow unto Jehovah, and bindeth herself by a bond, being in her father's house, in her youth, |
BBE |
If a woman, being young and under the authority of her father, takes an oath to the Lord or gives an undertaking; |
DRC |
If a woman vow any thing, and bind herself by an oath, being in her father's house, and but yet a girl in age: if her father knew the vow that she hath promised, and the oath wherewith she hath bound her soul, and held his peace, she shall be bound by the vow: |
Darby |
If a woman also vow a vow to Jehovah, and bind herself by a bond, in her father's house in her youth, |
ESV |
Women and VowsIf a woman vows a vow to the Lord and binds herself by a pledge, while within her father's house in her youth, |
Geneva1599 |
Whosoeuer voweth a vow vnto the Lord, or sweareth an othe to binde him selfe by a bonde, he shall not breake his promise, but shall do according to al that proceedeth out of his mouth. |
GodsWord |
"A young girl, who still lives in her father's house, might make a vow to the LORD that she will do something or swear an oath that she won't do something. |
HNV |
¡°Also when a woman vows a vow to the LORD, and binds herself by a bond, being in her father¡¯s house, in her youth, |
JPS |
Also when a woman voweth a vow unto the LORD, and bindeth herself by a bond, being in her father's house, in her youth, |
Jubilee2000 |
But the woman, when she shall vow a vow unto the LORD and bind herself by a bond, [being] in her father's house in her youth, |
LITV |
And when a woman vows a vow to Jehovah, and has bound a bond in the house of her father in her youth, |
MKJV |
If a woman also vows a vow to the LORD, and binds herself by a bond, being in her father's house in her youth, |
RNKJV |
If a woman also vow a vow unto ????, and bind herself by a bond, being in her fathers house in her youth; |
RWebster |
If a woman also shall vow a vow to the LORD , and bind herself by a bond , being in her father's house in her youth ; |
Rotherham |
And, when, a woman, shall vow a vow unto Yahweh, and bind a bond, in the house of her father, in her youth; |
UKJV |
If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth; |
WEB |
¡°Also when a woman vows a vow to Yahweh, and binds herself by a bond, being in her father¡¯s house, in her youth, |
Webster |
If a woman also shall vow a vow to the LORD, and bind [herself] by a bond, [being] in her father's house in her youth; |
YLT |
`And when a woman voweth a vow to Jehovah, and hath bound a bond in the house of her father in her youth, |
Esperanto |
Kaj se virino faros sanktan promeson al la Eternulo aux ligos sin en la domo de sia patro, en sia juneco, |
LXX(o) |
(30:4) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ã¥ô¥í¥ç ¥å¥ô¥î¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ç ¥ï¥ñ¥é¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥ï¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? |