성경장절 |
민수기 29장 8절 |
개역개정 |
너희는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 숫양 일곱 마리를 다 흠 없는 것으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며 |
KJV |
But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish: |
NIV |
Present as an aroma pleasing to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect. |
공동번역 |
불에 타며 나를 기쁘게 해 주는 번제물로서 중송아지 수놈 한 마리와 수양 한 마리와 일 년 된 어린 수양 일곱 마리를 흠 없는 것으로 바쳐야 한다. |
북한성경 |
불에 타며 나를 기쁘게 해주는 번제물로서 중송아지 수놈 한 마리와 수양 한 마리와 1년된 수양 일곱 마리를 흠없는 것으로 바쳐야 한다. |
Afr1953 |
Dan moet julle 'n brandoffer as lieflike geur aan die HERE bring: een jong bul, een ram, sewe jaaroud lammers; sonder gebrek moet hulle vir julle wees; |
BulVeren |
И да принесете на ГОСПОДА всеизгаряне за благоухание на умилостивение: един юнец, един овен, седем едногодишни агнета; без недостатък да ви бъдат; |
Dan |
Da skal I som Brændoffer til en liflig duft for HERREN ofre en ung Tyr, en Væder og syv ?rgamle Lam, lydefri Dyr skal I tage, |
GerElb1871 |
Und ihr sollt dem Jehova ein Brandopfer darbringen als lieblichen Geruch: einen jungen Farren, einen Widder, sieben einj?hrige L?mmer; ohne Fehl sollen sie euch sein; |
GerElb1905 |
Und ihr sollt dem Jehova ein Brandopfer darbringen als lieblichen Geruch: einen jungen Farren, einen Widder, sieben einj?hrige L?mmer; ohne Fehl sollen sie euch sein; |
GerLut1545 |
sondern Brandopfer dem HERRN zum s?ßen Geruch opfern: einen jungen Farren, einen Widder, sieben j?hrige L?mmer ohne Wandel, |
GerSch |
sondern dem HERRN ein Brandopfer darbringen, zum lieblichen Geruch: einen jungen Farren, einen Widder, sieben einj?hrige, tadellose L?mmer, |
UMGreek |
και θελετε προσφερει ολοκαυτωμα προ? τον Κυριον ει? οσμην ευωδια?, ενα μοσχον εκ βοων, ενα κριον, επτα αρνια ενιαυσια αμωμα θελουσιν εισθαι ει? εσα?. |
ACV |
But ye shall offer a burnt-offering to LORD for a sweet savor: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old (they shall be to you without blemish), |
AKJV |
But you shall offer a burnt offering to the LORD for a sweet smell; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be to you without blemish: |
ASV |
but ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah for a sweet savor: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish; |
BBE |
And give to the Lord a burned offering for a sweet smell; one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year: only those without any mark on them may be used: |
DRC |
And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish: |
Darby |
And ye shall present a burnt-offering to Jehovah for a sweet odour: one young bullock, one ram, seven yearling lambs (without blemish shall they be unto you); |
ESV |
but you shall offer a burnt offering to the Lord, a pleasing aroma: one bull from the herd, one ram, seven male lambs a year old: (ver. 13, 17, 20, 23, 26, 29, 32, 36; See ch. 28:19) see that they are without blemish. |
Geneva1599 |
But ye shall offer a burnt offring vnto the Lord for a sweete sauour: one yong bullocke, a ramme, and seuen lambes of a yeere olde: see they be without blemish. |
GodsWord |
As a burnt offering, a soothing aroma, bring one young bull, one ram, and seven one-year-old lambs, all of them without defects. |
HNV |
but you shall offer a burnt offering to the LORD for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; theyshall be to you without blemish; |
JPS |
but ye shall present a burnt-offering unto the LORD for a sweet savour: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year; they shall be unto you without blemish; |
Jubilee2000 |
and ye shall offer in burnt offering unto the LORD [for] an acceptable savour: one young bullock, one ram, [and] seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish. |
LITV |
And you shall offer a burnt offering to Jehovah, a soothing fragrance: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, they shall be perfect ones for you; |
MKJV |
But you shall offer a burnt offering to the LORD for a sweet savor: one young bull, one ram, seven lambs of the first year. They shall be to you without blemish. |
RNKJV |
But ye shall offer a burnt offering unto ???? for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish: |
RWebster |
But ye shall offer a burnt offering to the LORD for a sweet savour ; one young bull , one ram , and seven lambs of the first year ; they shall be to you without blemish : |
Rotherham |
but ye shall bring near, as an ascending-sacrifice unto Yahweh a satisfying odour, one choice bullock one ram,?seven he-lambs a year old, without defect, shall they be for you; |
UKJV |
But all of you shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish: |
WEB |
but you shall offer a burnt offering to Yahweh for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; theyshall be to you without blemish; |
Webster |
But ye shall offer a burnt-offering to the LORD [for] a sweet savor; one young bullock, one ram, [and] seven lambs of the first year; they shall be to you without blemish: |
YLT |
and ye have brought near a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance, one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you, |
Esperanto |
kaj alportu bruloferon al la Eternulo, agrablan odorajxon:unu bovidon, unu virsxafon, sep jaragxajn sxafidojn; sendifektaj ili estu cxe vi; |
LXX(o) |
και προσοισετε ολοκαυτωματα ει? οσμην ευωδια? καρπωματα κυριω μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνου? ενιαυσιου? επτα αμωμοι εσονται υμιν |