¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 26Àå 61Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´ä°ú ¾ÆºñÈÄ´Â ´Ù¸¥ ºÒÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µå¸®´Ù°¡ Á×¾ú´õ¶ó |
KJV |
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. |
NIV |
But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´ä°ú ¾ÆºñÈÄ´Â ¼ÓµÈ ºÒÀ» °¡Áö°í ¾ßÈÑ ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¬´Ù°¡ Á×¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´ä°ú ¾ÆºñÈÄ´Â ¼ÓµÈ ºÒÀ» °¡Áö°í ¿©È£¿Í ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¬´Ù°¡ Á×¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Nadab en Ab¢®hu het gesterwe toe hulle vreemde vuur voor die aangesig van die HERE gebring het. |
BulVeren |
¬¡ ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬å¬Õ ¬å¬Þ¬â¬ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Men Nadab og Abihu omkom, da de frembar fremmed Ild for HERRENs ?syn. |
GerElb1871 |
Und Nadab und Abihu starben, als sie fremdes Feuer vor Jehova darbrachten. (3. Mose 10) |
GerElb1905 |
Und Nadab und Abihu starben, als sie fremdes Feuer vor Jehova darbrachten. (3. Mose 10) |
GerLut1545 |
Nadab aber und Abihu starben, da sie fremd Feuer opferten vor dem HERRN. |
GerSch |
Nadab aber und Abihu starben, als sie fremdes Feuer vor den HERRN brachten. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥è¥á¥í¥ï¥í ¥ä¥å ¥ï ¥Í¥á¥ä¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥â¥é¥ï¥ô¥ä, ¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ô¥ñ ¥î¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before LORD. |
AKJV |
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. |
ASV |
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah. |
BBE |
Death overtook Nadab and Abihu when they made an offering of strange fire before the Lord. |
DRC |
Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord. |
Darby |
And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah. |
ESV |
(ch. 3:4; Lev. 10:1, 2; 1 Chr. 24:2) But Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire before the Lord. |
Geneva1599 |
And Nadab and Abihu dyed, because they offred strange fire before the Lord. |
GodsWord |
But Nadab and Abihu had died because they offered unauthorized fire in the LORD's presence. |
HNV |
Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. |
JPS |
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. |
Jubilee2000 |
And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD. |
LITV |
And Nadab and Abihu died for bringing strange fire before Jehovah. |
MKJV |
And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD. |
RNKJV |
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before ????. |
RWebster |
And Nadab and Abihu died , when they offered strange fire before the LORD . |
Rotherham |
But Nadab and Abihu died,?when they brought near strange fire before Yahweh: |
UKJV |
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. |
WEB |
Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh. |
Webster |
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. |
YLT |
and Nadab dieth--Abihu also--in their bringing near strange fire before Jehovah. |
Esperanto |
Sed Nadab kaj Abihu mortis, kiam ili alportis fremdan fajron antaux la Eternulon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥í¥á¥ä¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥é¥ï¥ô¥ä ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ô¥ñ ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ò¥é¥í¥á |