¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 23Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ¾Ö±Á¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³»¼ÌÀ¸´Ï ±×ÀÇ ÈûÀÌ µé¼Ò¿Í °°µµ´Ù |
KJV |
God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn. |
NIV |
God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀ» ¿¡ÁýÆ®¿¡¼ À̲ø¾î ³»½Å ÇÏ´À´Ô²²¼ µé¼Ò »Ôó·³ ±×µéÀ» ÁöÄÑ Áֽô±º¿ä. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀ» ¾Ö±Þ¿¡¼ À̲ø¾î ³»½Å ÇÏ´À´Ô²²¼ µé¼Ò»Ôó·³ ±×µéÀ» ÁöÄÑ Áֽô±º¿ä. |
Afr1953 |
God wat hulle uit Egipte uitgelei het, is vir hulle soos die horings van 'n buffel. |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä, ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ú¬Ó¬à ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à. |
Dan |
Gud f©ªrte det ud af ¨¡gypten, det har en Vildokses Horn. |
GerElb1871 |
Gott (El) hat ihn (W. sie) aus ?gypten herausgef?hrt; sein ist die St?rke (And. Schnelligkeit; so auch Kap. 24,8) des B?ffels. |
GerElb1905 |
Gott (El) hat ihn (W. sie) aus ?gypten herausgef?hrt; sein ist die St?rke (And. Schnelligkeit; so auch Kap. 24, 8) des Wildochsen. |
GerLut1545 |
Gott hat sie aus ?gypten gef?hret; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns. |
GerSch |
Gott hat sie aus ?gypten gef?hrt; seine Kraft ist wie die eines B?ffels. |
UMGreek |
¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥ê¥å¥ñ¥ø¥ó¥ï?. |
ACV |
God brings them forth out of Egypt. He has as it were the strength of the wild-ox. |
AKJV |
God brought them out of Egypt; he has as it were the strength of an unicorn. |
ASV |
God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the (1) strength of the (2) wild-ox. (1) Or horns 2) Or ox-antelope ; Heb reem ) |
BBE |
It is God who has taken them out of Egypt; his horns are like those of the mountain ox. |
DRC |
God hath brought him out of Egypt, whose strength is like to the rhinoceros. |
Darby |
*God brought him out of Egypt; he hath as it were the strength of a buffalo. |
ESV |
(ch. 24:8) God brings them out of Egyptand is for them like (Deut. 33:17; Job 39:9-12; Ps. 22:21; 92:10) the horns of the wild ox. |
Geneva1599 |
God brought them out of Egypt: their strength is as an vnicorne. |
GodsWord |
The God who brought them out of Egypt has the strength of a wild bull. |
HNV |
God brings them out of Egypt.He has as it were the strength of the wild ox. |
JPS |
God who brought them forth out of Egypt is for them like the lofty horns of the wild-ox. |
Jubilee2000 |
God brought them out of Egypt; he has, as it were the strength of a unicorn. |
LITV |
God who brought them out of Egypt is for him like the lofty horns of the wild ox. |
MKJV |
God brought them out of Egypt. He has, as it were, the strength of an ox. |
RNKJV |
El brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn. |
RWebster |
God brought them out of Egypt ; he hath as it were the strength of an unicorn . |
Rotherham |
GOD having brought them forth out of Egypt, The very horns of the buffalo, are his: |
UKJV |
God brought them out of Egypt; he has as it were the strength of an unicorn (ox) . |
WEB |
God brings them out of Egypt.He has as it were the strength of the wild ox. |
Webster |
God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of a unicorn. |
YLT |
God is bringing them out from Egypt, As the swiftness of a Reem is to him; |
Esperanto |
Dio, kiu elkondukis ilin el Egiptujo, Estas por ili kiel la forto de bubalo. |
LXX(o) |
¥è¥å¥ï? ¥ï ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ä¥ï¥î¥á ¥ì¥ï¥í¥ï¥ê¥å¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø |