Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 22Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷ÀÌ ¿Â´Ù ÇÔÀ» µè°í ¸ð¾Ð º¯°æÀÇ ³¡ ¾Æ¸£³í °¡¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾±îÁö °¡¼­ ±×¸¦ ¿µÁ¢Çϰí
 KJV And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast.
 NIV When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite town on the Arnon border, at the edge of his territory.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷ÀÌ ¿Â´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¾Æ¸£³í°­ °¡ ±¹°æ µµ½Ã ¾Æ¸£¸ð¾Ð¿¡ À̸£·¯ ±×¸¦ ¸ÂÀ¸¸ç
 ºÏÇѼº°æ ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷ÀÌ ¿Â´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¾Æ¸£³í°­°¡ ±¹°æ µµ½Ã ¾Æ¸£¸ð ¾Õ¿¡ À̸£·¯ ±×¸¦ ¸ÂÀ¸¸ç
 Afr1953 Toe Balak hoor dat B¢®leam kom, het hy uitgetrek hom tegemoet na Ir-Moab wat by die grens van die Arnon l?, by die uiteinde van die grondgebied.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬é¬å, ¬é¬Ö ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ª¬â-¬®¬à¬Ñ¬Ó, ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬â-¬®¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ó¬Ø. ¬Ô¬Ý. 21:15,28) , ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬â¬ß¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ü¬â¬Ñ¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ.
 Dan Da Balak nu h©ªrte, at Bileam var undervejs, gik han ham i M©ªde til Ar Moab ved den Gr©¡nse, Arnon danner, den yderste Gr©¡nse.
 GerElb1871 Und als Balak h?rte, da©¬ Bileam k?me, da ging er aus, ihm entgegen, nach der Stadt Moabs, (H. nach Ir-Moab; dasselbe wie Ar oder Ar-Moab, Kap. 21,25. 28) an der Grenze des Arnon, der an der ?u©¬ersten Grenze flie©¬t. (O. die an? liegt)
 GerElb1905 Und als Balak h?rte, da©¬ Bileam k?me, da ging er aus, ihm entgegen, nach der Stadt Moabs, (H. nach Ir-Moab; dasselbe wie Ar oder Ar-Moab, Kap. 21, 25. 28) an der Grenze des Arnon, der an der ?u©¬ersten Grenze flie©¬t. (O. die an... liegt)
 GerLut1545 Da Balak h?rete, da©¬ Bileam kam, zog er aus ihm entgegen in die Stadt der Moabiter, die da liegt an der Grenze Arnons, welcher ist an der ?u©¬ersten Grenze.
 GerSch Da nun Balak h?rte, da©¬ Bileam kam, zog er ihm entgegen bis Ir-Moab, welches am Grenzflu©¬ Arnon liegt, der die ?u©¬erste Grenze bildet.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥ê ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì, ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ô¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â, ¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥í¥ø¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV And when Balak heard that Balaam came, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the outmost part of the border.
 AKJV And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him to a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast.
 ASV And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.
 BBE Now Balak, hearing that Balaam had come, went to the chief town of Moab, on the edge of the Arnon, in the farthest part of the land, for the purpose of meeting him.
 DRC And when Balac heard it he came forth to meet him in a town of the Moabites, that is situate in the uttermost borders of Arnon.
 Darby And when Balak heard that Balaam came, he went out to meet him, to the city of Moab, which is on the border of the Arnon, which is at the extremity of the border.
 ESV When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him at the city of Moab, (ch. 21:13) on the border formed by the Arnon, at the extremity of the border.
 Geneva1599 And when Balak heard that Balaam came, he went out to meete him vnto a citie of Moab, which is in the border of Arnon, euen in the vtmost coast.
 GodsWord When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him at Ir Moab, in the region of the Arnon Valley, right on the border of Moab.
 HNV When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which isin the utmost part of the border.
 JPS And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto Ir-moab, which is on the border of Arnon, which is in the utmost part of the border.
 Jubilee2000 And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which [is] next to the border of Arnon, which [is] at the limit of his territory.
 LITV And when Balak heard that Balaam had come, and had gone out to meet him, to a city of Moab which is on the border of Arnon, which is in the outermost border,
 MKJV And when Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him, to a city of Moab, in the border of Arnon, which is in the outermost border.
 RNKJV And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast.
 RWebster And when Balak heard that Balaam had come , he went out to meet him to a city of Moab , which is in the border of Arnon , which is in the utmost border .
 Rotherham And Balak heard that Balaam, was coming,?so he went forth to meet him unto a city of Moab which was upon the boundary of Arnon, which was in the utmost part of the boundary.
 UKJV And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast.
 WEB When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which isin the utmost part of the border.
 Webster And when Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to a city of Moab, which [is] in the border of Arnon, which [is] in the utmost limit.
 YLT And Balak heareth that Balaam hath come, and goeth out to meet him, unto a city of Moab, which is on the border of Arnon, which is in the extremity of the border;
 Esperanto Kiam Balak auxdis, ke Bileam venis, li eliris renkonte al li gxis tiu Moaba urbo, kiu trovigxas cxe la limo apud Arnon, kiu estas cxe la fino de la limo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥å¥é ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ñ¥í¥ø¥í ¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø