|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 22Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷ÀÌ ¿Â´Ù ÇÔÀ» µè°í ¸ð¾Ð º¯°æÀÇ ³¡ ¾Æ¸£³í °¡¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾±îÁö °¡¼ ±×¸¦ ¿µÁ¢Çϰí |
KJV |
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast. |
NIV |
When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite town on the Arnon border, at the edge of his territory. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷ÀÌ ¿Â´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¾Æ¸£³í° °¡ ±¹°æ µµ½Ã ¾Æ¸£¸ð¾Ð¿¡ À̸£·¯ ±×¸¦ ¸ÂÀ¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷ÀÌ ¿Â´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¾Æ¸£³í°°¡ ±¹°æ µµ½Ã ¾Æ¸£¸ð ¾Õ¿¡ À̸£·¯ ±×¸¦ ¸ÂÀ¸¸ç |
Afr1953 |
Toe Balak hoor dat B¢®leam kom, het hy uitgetrek hom tegemoet na Ir-Moab wat by die grens van die Arnon l?, by die uiteinde van die grondgebied. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬é¬å, ¬é¬Ö ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ª¬â-¬®¬à¬Ñ¬Ó, ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬â-¬®¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ó¬Ø. ¬Ô¬Ý. 21:15,28) , ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬â¬ß¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ü¬â¬Ñ¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ. |
Dan |
Da Balak nu h©ªrte, at Bileam var undervejs, gik han ham i M©ªde til Ar Moab ved den Gr©¡nse, Arnon danner, den yderste Gr©¡nse. |
GerElb1871 |
Und als Balak h?rte, da©¬ Bileam k?me, da ging er aus, ihm entgegen, nach der Stadt Moabs, (H. nach Ir-Moab; dasselbe wie Ar oder Ar-Moab, Kap. 21,25. 28) an der Grenze des Arnon, der an der ?u©¬ersten Grenze flie©¬t. (O. die an? liegt) |
GerElb1905 |
Und als Balak h?rte, da©¬ Bileam k?me, da ging er aus, ihm entgegen, nach der Stadt Moabs, (H. nach Ir-Moab; dasselbe wie Ar oder Ar-Moab, Kap. 21, 25. 28) an der Grenze des Arnon, der an der ?u©¬ersten Grenze flie©¬t. (O. die an... liegt) |
GerLut1545 |
Da Balak h?rete, da©¬ Bileam kam, zog er aus ihm entgegen in die Stadt der Moabiter, die da liegt an der Grenze Arnons, welcher ist an der ?u©¬ersten Grenze. |
GerSch |
Da nun Balak h?rte, da©¬ Bileam kam, zog er ihm entgegen bis Ir-Moab, welches am Grenzflu©¬ Arnon liegt, der die ?u©¬erste Grenze bildet. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥ê ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì, ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ô¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â, ¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥í¥ø¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And when Balak heard that Balaam came, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the outmost part of the border. |
AKJV |
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him to a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast. |
ASV |
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border. |
BBE |
Now Balak, hearing that Balaam had come, went to the chief town of Moab, on the edge of the Arnon, in the farthest part of the land, for the purpose of meeting him. |
DRC |
And when Balac heard it he came forth to meet him in a town of the Moabites, that is situate in the uttermost borders of Arnon. |
Darby |
And when Balak heard that Balaam came, he went out to meet him, to the city of Moab, which is on the border of the Arnon, which is at the extremity of the border. |
ESV |
When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him at the city of Moab, (ch. 21:13) on the border formed by the Arnon, at the extremity of the border. |
Geneva1599 |
And when Balak heard that Balaam came, he went out to meete him vnto a citie of Moab, which is in the border of Arnon, euen in the vtmost coast. |
GodsWord |
When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him at Ir Moab, in the region of the Arnon Valley, right on the border of Moab. |
HNV |
When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which isin the utmost part of the border. |
JPS |
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto Ir-moab, which is on the border of Arnon, which is in the utmost part of the border. |
Jubilee2000 |
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which [is] next to the border of Arnon, which [is] at the limit of his territory. |
LITV |
And when Balak heard that Balaam had come, and had gone out to meet him, to a city of Moab which is on the border of Arnon, which is in the outermost border, |
MKJV |
And when Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him, to a city of Moab, in the border of Arnon, which is in the outermost border. |
RNKJV |
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast. |
RWebster |
And when Balak heard that Balaam had come , he went out to meet him to a city of Moab , which is in the border of Arnon , which is in the utmost border . |
Rotherham |
And Balak heard that Balaam, was coming,?so he went forth to meet him unto a city of Moab which was upon the boundary of Arnon, which was in the utmost part of the boundary. |
UKJV |
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast. |
WEB |
When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which isin the utmost part of the border. |
Webster |
And when Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to a city of Moab, which [is] in the border of Arnon, which [is] in the utmost limit. |
YLT |
And Balak heareth that Balaam hath come, and goeth out to meet him, unto a city of Moab, which is on the border of Arnon, which is in the extremity of the border; |
Esperanto |
Kiam Balak auxdis, ke Bileam venis, li eliris renkonte al li gxis tiu Moaba urbo, kiu trovigxas cxe la limo apud Arnon, kiu estas cxe la fino de la limo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥å¥é ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ñ¥í¥ø¥í ¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|