¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 22Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª±Í°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ¸¦ º¸°í ¹ß¶÷ ¹Ø¿¡ ¾þµå¸®´Ï ¹ß¶÷ÀÌ ³ëÇÏ¿© ÀÚ±â ÁöÆÎÀÌ·Î ³ª±Í¸¦ ¶§¸®´ÂÁö¶ó |
KJV |
And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff. |
NIV |
When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam, and he was angry and beat her with his staff. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª±Í°¡ ¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸°í ¹ß¶÷À» Å¿î ä Åнâ ÁÖÀú¾ÉÀÚ ¹ß¶÷Àº Ȱ¡ ³ª¼ ÁöÆÎÀÌ·Î ³ª±Í¸¦ ¶§·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª±Í°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸°í ¹ß¶÷À» Å¿îä Åнâ ÁÖÀú¾ÉÀÚ ¹ß¶÷Àº Ȱ¡ ³ª¼ ÁöÆØÀÌ·Î ³ª±Í¸¦ ¶§·È´Ù. |
Afr1953 |
Toe die esel die Engel van die HERE sien, gaan sy onder B¢®leam l?. Daarop het B¢®leam baie kwaad geword en die esel met 'n stok geslaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯, ¬ä¬ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ. ¬¡ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Da ¨¡selet s? HERRENs Engel, lagde det sig ned med Bileam. Da blussede Bileams Vrede op, og han gav sig til at sl? ¨¡selet med Stokken. |
GerElb1871 |
Und als die Eselin den Engel Jehovas sah, legte sie sich nieder unter Bileam; und es entbrannte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stabe. |
GerElb1905 |
Und als die Eselin den Engel Jehovas sah, legte sie sich nieder unter Bileam; und es entbrannte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stabe. |
GerLut1545 |
Und da die Eselin den Engel des HERRN sah, fiel sie auf ihre Kniee unter dem Bileam. Da ergrimmete der Zorn Bileams und schlug die Eselin mit dem Stabe. |
GerSch |
Als nun die Eselin den Engel des HERRN sah, fiel sie unter Bileam auf ihre Knie. Da ergrimmte Bileams Zorn, und er schlug die Eselin mit dem Stecken. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥á ¥ç ¥ï¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì, ¥å¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô. |
ACV |
And the donkey saw the agent of LORD, and she lay down under Balaam. And Balaam's anger was kindled, and he smote the donkey with his staff. |
AKJV |
And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff. |
ASV |
And the ass saw the angel of Jehovah, and she lay down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff. |
BBE |
And the ass saw the angel of the Lord and went down on the earth under Balaam; and full of wrath, Balaam gave her hard blows with his stick. |
DRC |
And when the ass saw the angel standing, she fell under the feet of the rider: who being angry beat her sides more vehemently with a staff. |
Darby |
And the ass saw the Angel of Jehovah, and lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff. |
ESV |
When the donkey saw the angel of the Lord, she lay down under Balaam. And Balaam's anger was kindled, and he struck the donkey with his staff. |
Geneva1599 |
And when the asse sawe the Angell of the Lord, she lay downe vnder Balaam: therefore Balaam was very wroth, and smote the asse with a staffe. |
GodsWord |
When the donkey saw the Messenger of the LORD, it lay down under Balaam. Balaam became so angry he hit the donkey with his stick. |
HNV |
The donkey saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam: and Balaam¡¯s anger was kindled, and he struck the donkey withhis staff. |
JPS |
And the ass saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff. |
Jubilee2000 |
And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff. |
LITV |
And the ass saw the Angel of Jehovah, and she lay down under Balaam. And the anger of Balaam glowed, and he struck the ass with his staff. |
MKJV |
And when the ass saw the Angel of the LORD, she fell down under Balaam. And Balaam's anger was kindled, and he struck the ass with a staff. |
RNKJV |
And when the ass saw the angel of ????, she fell down under _Blaam: and Balaams anger was kindled, and he smote the ass with a staff. |
RWebster |
And when the donkey saw the angel of the LORD , she fell down under Balaam : and Balaam's anger was kindled , and he smote the donkey with a staff . |
Rotherham |
And, when the ass saw the messenger of Yahweh, she sank down under Balaam,?then was Balaam¡¯s anger kindled, and he smote the ass with the staff. |
UKJV |
And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he stroke the ass with a staff. |
WEB |
The donkey saw the angel of Yahweh, and she lay down under Balaam: and Balaam¡¯s anger was kindled, and he struck the donkey withhis staff. |
Webster |
And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff. |
YLT |
and the ass seeth the messenger of Jehovah, and croucheth under Balaam, and the anger of Balaam burneth, and he smiteth the ass with a staff. |
Esperanto |
Kiam la azenino ekvidis la angxelon de la Eternulo, gxi kusxigxis sub Bileam. Kaj ekflamis la kolero de Bileam, kaj li batis la azeninon per la bastono. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥á ¥ç ¥ï¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ô¥ð¥ó¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ñ¥á¥â¥ä¥ø |