Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 21Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç °ñÂ¥±âÀÇ ºñÅ»Àº ¾Æ¸£ °íÀ»À» ÇâÇÏ¿© ±â¿ï¾îÁö°í ¸ð¾ÐÀÇ °æ°è¿¡ ´ê¾Òµµ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of Ar, and lieth upon the border of Moab.
 NIV and the slopes of the ravines that lead to the site of Ar and lie along the border of Moab."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¸£ Áö¹æÀ» ½ºÃÄ ±ÁÀ̱ÁÀÌ °è°îÀ» µû¶ó ¸ð¾Ð ±¹°æÀ» ³¢°í È帥´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¸£Áö¹æÀ» ½ºÃÄ ±ÁÀ̱ÁÀÌ °è°îÀ» µû¶ó ¸ð¾Ð ±¹°æÀ» ³¢°í È帥´Ù.¡·
 Afr1953 en die hang van die spruite wat na die streek van Ar afloop en leun teen die grondgebied van Moab.
 BulVeren ¬Ú ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ ¬Õ¬à ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬¡¬â ¬Ú ¬Õ¬à¬á¬Ú¬â¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ñ¬Ó.
 Dan som str©¡kker sig til Ars S©¡de og l©¡ner sig til Moabs Gr©¡nse.
 GerElb1871 und die Ergie©¬ung der B?che, die sich erstreckt nach dem Wohnsitze Ars, (d. h. nach Ar-Moab, der Hauptstadt des Landes) und sich lehnt an die Grenze von Moab.
 GerElb1905 und die Ergie©¬ung der B?che, die sich erstreckt nach dem Wohnsitze Ars, (dh. nach Ar-Moab, der Hauptstadt des Landes) und sich lehnt an die Grenze von Moab.
 GerLut1545 und die Quelle der B?che, welche reichet hinan zu der Stadt Ar und lenket sich und ist die Grenze Moabs.
 GerSch und den Abhang der T?ler, der sich bis zum Wohnsitz von Ar erstreckt und sich an die Grenze von Moab lehnt.?
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ñ¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ñ¥ô¥á¥ê¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥Á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â.
 ACV and the slope of the valleys that inclines toward the dwelling of Ar, and leans upon the border of Moab.
 AKJV And at the stream of the brooks that goes down to the dwelling of Ar, and lies on the border of Moab.
 ASV And the slope of the valleys That inclineth toward the dwelling of Ar, And leaneth upon the border of Moab.
 BBE The slope of the valleys going down to the tents of Ar and touching the edge of Moab.
 DRC The rocks of the torrents were bowed down that they might rest in Ar, and lie down in the borders of the Moabites.
 Darby And the stream of the brooks which turneth to the dwelling of Ar, And inclineth toward the border of Moab.
 ESV and the slope of the valleysthat extends to the seat of (ver. 28; Deut. 2:9, 18, 29; Isa. 15:1) Ar,and leans to the border of Moab.
 Geneva1599 And at the streame of the riuers that goeth downe to the dwelling of Ar, and lieth vpon the border of Moab.
 GodsWord Arnon and the slopes of the valleys that go down to the site of Ar and lie along the border of Moab...."
 HNV the slope of the valleys that incline toward the dwelling of Ar, leans on the border of Moab.¡±
 JPS And the slope of the valleys that inclineth toward the seat of Ar, and leaneth upon the border of Moab.--
 Jubilee2000 and at the stream of the brooks that goes down to the dwelling of Ar, and lies upon the border of Moab.
 LITV and the slope of the torrent-beds that turn down toward the site of Ar, and lean on the border of Moab.
 MKJV and at the stream of the torrents that goes down to the dwelling of Ar and lies upon the border of Moab.
 RNKJV And at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of Ar, and lieth upon the border of Moab.
 RWebster And at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of Ar , and lieth upon the border of Moab . {lieth: Heb. leaneth}
 Rotherham And the bottom of the ravines, that extendeth toward the dwelling of Ar,?And adjoineth to the boundary of Moab,
 UKJV And at the stream of the brooks that goes down to the dwelling of Ar, and lies upon the border of Moab.
 WEB the slope of the valleys that incline toward the dwelling of Ar, leans on the border of Moab.¡±
 Webster And at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of Ar, and lieth upon the border of Moab.
 YLT And the spring of the brooks, Which turned aside to the dwelling of Ar, And hath leaned to the border of Moab.'
 Esperanto Kaj la deklivo de la valoj, Kiu turnigxas al la kolonio Ar Kaj apogigxas al la limo de Moab.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥ò¥á¥é ¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ì¥ø¥á¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø