¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 21Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ºÒ¹ìÀ» ¸¸µé¾î Àå´ë À§¿¡ ¸Å´Þ¾Æ¶ó ¹°¸° ÀÚ¸¶´Ù ±×°ÍÀ» º¸¸é »ì¸®¶ó |
KJV |
And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live. |
NIV |
The LORD said to Moses, "Make a snake and put it up on a pole; anyone who is bitten can look at it and live." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³Ê´Â ºÒ¹ìÀ» ¸¸µé¾î ±âµÕ¿¡ ´Þ¾Æ ³õ°í ¹ì¿¡°Ô ¹°¸° »ç¶÷¸¶´Ù ±×°ÍÀ» ÃÄ´Ùº¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®Çϸé Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. ¡¶³Ê´Â ºÒ¹ìÀ» ¸¸µé¾î ±âµÕ¿¡ ´Þ¾Æ³õ°í ¹ì¿¡°Ô ¹°¸° »ç¶÷¸¶´Ù ±×°ÍÀ» ÃÄ´Ùº¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®Çϸé Á×Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.¡· |
Afr1953 |
Daarop s? die HERE aan Moses: Maak vir jou 'n giftige slang en sit dit op 'n paal; dan sal elkeen wat gebyt is en daarna kyk, lewe. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬â¬à¬Ó¬ß¬Ñ ¬Ù¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬ì¬ä. ¬ª ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬å¬ç¬Ñ¬á¬Ñ¬ß, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ñ ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ö, ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó. |
Dan |
Da sagde HERREN til Moses: "Lav dig en Slange og s©¡t den p? en Stang, s? skal enhver slangebidt, der ser hen p? den, leve!" |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu Mose: Mache dir eine feurige Schlange und tue sie auf eine Stange; und es wird geschehen, jeder, der gebissen ist und sie ansieht, der wird am Leben bleiben. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zu Mose: Mache dir eine feurige Schlange und tue sie auf eine Stange; und es wird geschehen, jeder, der gebissen ist und sie ansieht, der wird am Leben bleiben. |
GerLut1545 |
Da sprach der HERR zu Mose: Mache dir eine eherne Schlange und richte sie zum Zeichen auf; wer gebissen ist und siehet sie an, der soll leben. |
GerSch |
Und Mose bat f?r das Volk. Da sprach der HERR zu Mose: Mache dir eine feurige Schlange und befestige sie an ein Panier; und es soll geschehen, wer gebissen ist und sie ansieht, der soll am Leben bleiben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥Ê¥á¥ì¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥õ¥é¥í ¥õ¥ë¥ï¥ã¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥á¥ã¥ê¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥â¥ë¥å¥÷¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é. |
ACV |
And LORD said to Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a standard. And it shall come to pass, that everyone who is bitten, when he sees it, shall live. |
AKJV |
And the LORD said to Moses, Make you a fiery serpent, and set it on a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looks on it, shall live. |
ASV |
And Jehovah said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a standard: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live. |
BBE |
And the Lord said to Moses, Make an image of a snake and put it on a rod, and anyone who has been wounded by the snakes, looking on it will be made well. |
DRC |
And the Lord said to him: Make brazen serpent, and set it up for a sign: whosoever being struck shall look on it, shall live. |
Darby |
And Jehovah said to Moses, Make thee a fiery serpent , and set it upon a pole; and it shall come to pass, that every one that is bitten, and looketh upon it, shall live. |
ESV |
And the Lord said to Moses, Make a fiery serpent and set it on a pole, and everyone who is bitten, when he sees it, shall live. |
Geneva1599 |
And the Lord said vnto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it vp for a signe, that as many as are bitten, may looke vpon it, and liue. |
GodsWord |
The LORD said to Moses, "Make a snake, and put it on a pole. Anyone who is bitten can look at it and live." |
HNV |
The LORD said to Moses, ¡°Make a fiery serpent, and set it on a standard: and it shall happen, that everyone who is bitten, when hesees it, shall live.¡± |
JPS |
And the LORD said unto Moses: 'Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole; and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live.' |
Jubilee2000 |
And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent and lift it up as a banner, and it shall be that anyone that is bitten and looks upon it shall live. |
LITV |
And Jehovah spoke to Moses, Make yourself a fiery serpent, and set it on a pole; and it shall be that when anyone is bitten, when he sees it, he shall live. |
MKJV |
And the LORD said to Moses, Make a fiery serpent and set it on a pole. And it shall be when everyone that is bitten, when he looks upon it, he shall live. |
RNKJV |
And ???? said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live. |
RWebster |
And the LORD said to Moses , Make thee a fiery serpent , and set it upon a pole : and it shall come to pass, that every one that is bitten , when he looketh upon it, shall live . |
Rotherham |
Then said Yahweh unto Moses?Make thee a like serpent, and put it upon standard,?and it shall come to pass, that, any one who is bitten, as soon as he seeth it, shall live. |
UKJV |
And the LORD said unto Moses, Make you a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looks upon it, shall live. |
WEB |
Yahweh said to Moses, ¡°Make a fiery serpent, and set it on a standard: and it shall happen, that everyone who is bitten, when hesees it, shall live.¡± |
Webster |
And the LORD said to Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live. |
YLT |
And Jehovah saith unto Moses, `Make for thee a burning serpent , and set it on an ensign; and it hath been, every one who is bitten and hath seen it--he hath lived. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris al Moseo:Faru al vi serpenton kupran kaj metu gxin sur stangon; kaj cxiu mordita, kiu ekrigardos gxin, restos viva. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥õ¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥á¥ê¥ç ¥ï¥õ¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥á? ¥ï ¥ä¥å¥ä¥ç¥ã¥ì¥å¥í¥ï? ¥é¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥æ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |