Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 20Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ³»·Á°¬À¸¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¾Ö±Á¿¡ ¿À·¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´õ´Ï ¾Ö±ÁÀÎÀÌ ¿ì¸® Á¶»óµé°ú ¿ì¸®¸¦ ÇдëÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
 KJV How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
 NIV Our forefathers went down into Egypt, and we lived there many years. The Egyptians mistreated us and our fathers,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®ÀÇ ¼±Á¶µéÀº ¿¡ÁýÆ®¿¡ ³»·Á °¡ °Å±â¿¡¼­ ¿À·¡ »ì¸é¼­ ¿¡ÁýÆ®Àε鿡°Ô ¸÷½Ã Çд븦 ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®ÀÇ ¼±Á¶µéÀº ¾Ö±Þ¿¡ ³»·Á°¡ °Å±â¿¡ ¿À·¡ »ì¸é¼­ ¾Ö±Þ »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ ¸÷½Ã Çд븦 ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ons vaders het na Egipte afgetrek, en ons het baie dae in Egipte gewoon, en die Egiptenaars het ons en ons vaders sleg behandel.
 BulVeren ¬¢¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä, ¬Ú ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú.
 Dan hvorledes vore F©¡dre drog ned til ¨¡gypten, hvorledes vi boede der i lange Tider, og hvorledes ¨¡gypterne mishandlede os og vore F©¡dre;
 GerElb1871 unsere V?ter zogen nach ?gypten hinab, und wir haben eine lange Zeit in ?gypten gewohnt; und die ?gypter behandelten uns und unsere V?ter ?bel.
 GerElb1905 Unsere V?ter zogen nach ?gypten hinab, und wir haben eine lange Zeit in ?gypten gewohnt; und die ?gypter behandelten uns und unsere V?ter ?bel.
 GerLut1545 da©¬ unsere V?ter nach ?gypten hinabgezogen sind, und wir lange Zeit in ?gypten gewohnet haben, und die ?gypter handelten uns und unsere V?ter ?bel;
 GerSch da©¬ unsre V?ter nach ?gypten hinabgezogen sind; da©¬ wir lange Zeit in ?gypten gewohnt und die ?gypter uns und unsre V?ter mi©¬handelt haben;
 UMGreek ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í
 ACV how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time. And the Egyptians dealt ill with us and our fathers.
 AKJV How our fathers went down into Egypt, and we have dwelled in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
 ASV how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers:
 BBE How our fathers went down into Egypt, and we were living in Egypt for a long time; and the Egyptians were cruel to us and to our fathers:
 DRC In what manner our fathers went down into Egypt, and there we dwelt a long time, and the Egyptians afflicted us and our fathers.
 Darby how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians evil entreated us and our fathers;
 ESV (Gen. 46:6; Acts 7:15) how our fathers went down to Egypt, (See Ex. 12:40) and we lived in Egypt a long time. (Ex. 1:11; Deut. 26:6) And the Egyptians dealt harshly with us and our fathers.
 Geneva1599 How our fathers went downe into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, where the Egyptians handled vs euill and our fathers.
 GodsWord Our ancestors went to Egypt, and we lived there for many years. The Egyptians mistreated us and our ancestors.
 HNV how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers:
 JPS how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers;
 Jubilee2000 how our fathers went down into Egypt, and we were in Egypt a long time; and the Egyptians mistreated us and our fathers;
 LITV that our fathers went down to Egypt, and we lived in Egypt many days, and the Egyptians did evil to us and to our fathers.
 MKJV how our fathers went down into Egypt, and we have lived in Egypt a long time. And the Egyptians troubled us and our fathers.
 RNKJV How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
 RWebster How our fathers went down into Egypt , and we have dwelt in Egypt a long time ; and the Egyptians afflicted us, and our fathers :
 Rotherham and how our fathers went down to Egypt, and we abode in Egypt, many days, rod that the Egyptians ill-treated us, and our fathers;
 UKJV How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
 WEB how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers:
 Webster How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians afflicted us, and our fathers:
 YLT that our fathers go down to Egypt, and we dwell in Egypt many days, and the Egyptians do evil to us and to our fathers;
 Esperanto niaj patroj foriris en Egiptujon, kaj ni logxis en Egiptujo longan tempon, kaj la Egiptoj agis malbone kontraux ni kaj kontraux niaj patroj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ê¥ø¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ï¥é ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø