Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 20Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ °¡µ¥½º¿¡¼­ ¿¡µ¼ ¿Õ¿¡°Ô »ç½ÅÀ» º¸³»¸ç À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ ÇüÁ¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸»¿¡ ¿ì¸®°¡ ´çÇÑ ¸ðµç °í³­À» ´ç½Åµµ ¾Æ½Ã°Å´Ï¿Í
 KJV And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
 NIV Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: You know about all the hardships that have come upon us.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°÷ Ä«µ¥½º¿¡¼­ ¸ð¼¼´Â ¿¡µ¼ ¿Õ¿¡°Ô Àü°¥À» º¸³Â´Ù. "´ç½ÅÀÇ ¾Æ¿ì À̽º¶ó¿¤ÀÌ¿À ´ç½Å²²¼­µµ ¾Æ½Ã´Ù½ÃÇÇ ¿ì¸®´Â ¿Â°® °íÃʸ¦ ´Ù °Þ¾î ¿Ô½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°÷ °¡µ¥½º¿¡¼­ ¸ð¼¼´Â ¿¡µ¼¿Õ¿¡°Ô »ç½ÅÀ» º¸³»¿© ¸»À» ÀüÇÏ¿´´Ù. ¡¶´ç½ÅÀÇ ¾Æ¿ì À̽º¶ó¿¤ÀÌ¿ä. ´ç½Å²²¼­´Â ¾Æ½Ã´Ù½ÍÀÌ ¿ì¸®´Â ¿Â°® °íÃʸ¦ ´Ù °Þ¾î ¿Ô½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Daarna het Moses uit Kades boodskappers na die koning van Edom gestuur: So s? jou broer Israel: Jy weet self al die moeilikheid wat ons oorgekom het.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬à¬ä ¬¬¬Ñ¬Õ¬Ú¬ã ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬à¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý: ¬´¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬â¬å¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Fra Kadesj sendte Moses Sendebud til kongen af Edom med det Bud: "Din Broder Israel lader sige: Du kender jo alle de Besv©¡rligheder, som er vederfaret os,
 GerElb1871 Und Mose sandte Boten aus Kades an den K?nig von Edom: So spricht dein Bruder Israel: Du kennst all das Ungemach, das uns betroffen hat:
 GerElb1905 Und Mose sandte Boten aus Kades an den K?nig von Edom: So spricht dein Bruder Israel: Du kennst all das Ungemach, das uns betroffen hat:
 GerLut1545 Und Mose sandte Botschaft aus Kades zu dem K?nige der Edomiter: Also l?©¬t dir dein Bruder Israel sagen: Du wei©¬t alle die M?he, die uns betreten hat;
 GerSch Darnach sandte Mose Botschaft aus Kadesch zu dem K?nig der Edomiter: Also l?©¬t dir dein Bruder Israel sagen: Du wei©¬t alle M?he, die uns begegnet ist;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥Ê¥á¥ä¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ä¥ø¥ì, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ò¥ô ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥ç¥ó¥é? ¥ì¥á? ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å¥í
 ACV And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says thy brother Israel, Thou know all the travail that has befallen us,
 AKJV And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus said your brother Israel, You know all the travail that has befallen us:
 ASV And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
 BBE Then Moses sent men from Kadesh to the king of Edom to say to him, Your brother Israel says, You have knowledge of all the things we have been through;
 DRC In the mean time Moses sent messengers from Cades to the king of Edom, to say: Thus saith thy brother Israel: Thou knowest all the labour that hath come upon us:
 Darby And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says thy brother Israel: Thou knowest all the trouble that hath befallen us,
 ESV Edom Refuses Passage (Judg. 11:16, 17) Moses sent messengers from Kadesh to (See Gen. 36:31-39) the king of Edom: Thus says (Deut. 2:4, 8; 23:7; Obad. 10, 12) your brother Israel: You know all the hardship that we have met:
 Geneva1599 Then Moses sent messengers from Kadesh vnto the king of Edom, saying, Thus sayth thy brother Israel, Thou knowest all the trauaile that we haue had,
 GodsWord Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. He said, "This is what your brother Israel says: You know all the hardships we've had.
 HNV Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying:
 JPS And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom: 'Thus saith thy brother Israel: Thou knowest all the travail that hath befallen us;
 Jubilee2000 And Moses sent ambassadors from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that has befallen us:
 LITV And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: So says your brother Israel, You surely have known all the travail which has found us;
 MKJV And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, so says your brother Israel, You know all the trouble that has happened to us,
 RNKJV And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
 RWebster And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom , Thus saith thy brother Israel , Thou knowest all the travail that hath befallen us: {befallen...: Heb. found us}
 Rotherham And Moses sent messengers from Kadesh, unto the king of Edom,?Thus, saith thy brother Israel, Thou thyself, knowest all the distress which befell us;
 UKJV And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus says your brother Israel, You know all the travail that has befallen us:
 WEB Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying:
 Webster And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
 YLT And Moses sendeth messengers from Kadesh unto the king of Edom, `Thus said thy brother Israel, Thou--thou hast known all the travail which hath found us;
 Esperanto Kaj Moseo sendis senditojn el Kadesx al la regxo de Edom, por diri:Tiel diras via frato Izrael:Vi scias cxiujn malfacilajxojn, kiuj trafis nin;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ê¥á¥ä¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ä¥ø¥ì ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ò¥ô ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ö¥è¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø