¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 18Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¶Ç ¾Æ·Ð¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥¿¡ ±â¾÷µµ ¾ø°Ú°í ±×µé Áß¿¡ ¾Æ¹« ºÐ±êµµ ¾øÀ» °ÍÀ̳ª ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡ ³× ºÐ±êÀÌ¿ä ³× ±â¾÷À̴϶ó |
KJV |
And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel. |
NIV |
The LORD said to Aaron, "You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÌ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼ ±×µé°ú ÇÔ²² ³ª´©¾î ¹ÞÀ» À¯»êÀÌ ¾ø´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥¼ ³Ê¿¡°Ô µ¹¾Æ °¥ ¸òÀº ¾ø´Ù. ´Ù¸¸ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ ³×°¡ Â÷ÁöÇÒ ¸òÀÌ¿ä À¯»êÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶³Ê´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÌ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼ ±×µé°ú ÇÔ²² ³ª´©¾î ¹ÞÀ» À¯»êÀÌ ¾ø´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥¼ ³Ê¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ ¸òÀº ¾ø´Ù. ´Ù¸¸ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ ³×°¡ Â÷ÁöÇÒ ¸öÀÌ¿ä À¯»êÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Ook het die HERE vir A?ron ges?: Jy sal in hulle land nie erwe nie, en jy sal geen deel onder hulle h? nie. Ek is jou deel en jou erfenis onder die kinders van Israel. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß: ¬´¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬ñ¬Ý ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç ? ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬Õ¬ñ¬Ý ¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
HERREN sagde fremdeles til Aron: Du skal ingen Arvelod have i deres Land, og der skal ikke tilfalde dig nogen Lod iblandt dem; jeg selv er din Arvelod og Del blandt Israelitterne. |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu Aaron: In ihrem Lande sollst du nichts erben und sollst kein Teil in ihrer Mitte haben; ich bin dein Teil und dein Erbe inmitten der Kinder Israel. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zu Aaron: In ihrem Lande sollst du nichts erben und sollst kein Teil in ihrer Mitte haben; ich bin dein Teil und dein Erbe inmitten der Kinder Israel. |
GerLut1545 |
Und der HERR sprach zu Aaron: Du sollst in ihrem Lande nichts besitzen, auch kein Teil unter ihnen haben; denn ich bin dein Teil und dein Erbgut unter den Kindern Israel. |
GerSch |
Und der HERR sprach zu Aaron: Du sollst in ihrem Lande nichts erben, auch kein Teil unter ihnen haben; denn Ich bin dein Teil und dein Erbgut unter den Kindern Israel! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥Å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And LORD said to Aaron, Thou shall have no inheritance in their land, neither shall thou have any portion among them. I am thy portion and thine inheritance among the sons of Israel. |
AKJV |
And the LORD spoke to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them: I am your part and your inheritance among the children of Israel. |
ASV |
And Jehovah said unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any portion among them: I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel. |
BBE |
And the Lord said to Aaron, You will have no heritage in their land, or any part among them; I am your part and your heritage among the children of Israel. |
DRC |
And the Lord said to Aaron: You shall possess nothing in their land, neither shall you have a portion among them: I am thy portion and inheritance in the midst of the children of Israel. |
Darby |
And Jehovah said to Aaron, In their land thou shalt have no inheritance, neither shalt thou have any portion among them: I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel. |
ESV |
And the Lord said to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. (ver. 23, 24; Deut. 10:9; 12:12; 14:27; 18:1, 2; Josh. 13:33; 14:3; 18:7; Ezek. 44:28) I am your portion and your inheritance among the people of Israel. |
Geneva1599 |
And the Lord sayde vnto Aaron, Thou shalt haue none inheritance in their lande, neyther shalt thou haue any parte among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel. |
GodsWord |
The LORD said to Aaron, "You will have no land or property of your own as the other Israelites will have. I am your possession and your property among the Israelites. |
HNV |
The LORD said to Aaron, ¡°You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am yourportion and your inheritance among the children of Israel. |
JPS |
And the LORD said unto Aaron: 'Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any portion among them; I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel. |
Jubilee2000 |
And the LORD spoke unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them. I [am] thy part and thine inheritance among the sons of Israel. |
LITV |
And Jehovah said to Aaron, You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the sons of Israel. |
MKJV |
And the LORD said to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them. I am your part and your inheritance among the sons of Israel. |
RNKJV |
And ???? spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel. |
RWebster |
And the LORD spoke to Aaron , Thou shalt have no inheritance in their land , neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thy inheritance among the children of Israel . |
Rotherham |
Then said Yahweh unto Aaron: In their land, thou shalt have no inheritance, and no allotted portion, shalt thou have in their midst,?I, am thine allotted portion and thine inheritance in the midst of the sons of Israel. |
UKJV |
And the LORD spoke unto Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them: I am your part and yours inheritance among the children of Israel. |
WEB |
Yahweh said to Aaron, ¡°You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am yourportion and your inheritance among the children of Israel. |
Webster |
And the LORD spoke to Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I [am] thy part and thy inheritance among the children of Israel. |
YLT |
And Jehovah saith unto Aaron, `In their land thou dost not inherit, and a portion thou hast not in their midst: I am thy portion, and thine inheritance in the midst of the sons of Israel; |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris al Aaron:En ilia tero vi ne havos heredajxon, kaj parton vi ne havos inter ili; Mi estas via parto kaj via heredajxo meze de la Izraelidoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |