Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 18Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ·¹À§ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ´Ù Á־ ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ÀÏ °ð ȸ¸·¿¡¼­ ÇÏ´Â ÀÏÀ» °±³ª´Ï
 KJV And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
 NIV "I give to the Levites all the tithes in Israel as their inheritance in return for the work they do while serving at the Tent of Meeting.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ÀÌÁ¦ ·¹À§ Èļտ¡°Ô ÁÙ °ÍÀº À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ °ÅµÐ ½ÊÀÏÁ¶ ÀüºÎÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ¸¸³²ÀÇ À帷¿¡¼­ ¿¹¹è¸¦ º¸ÁÂÇÑ º¸¼ö·Î ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÀÌÁ¦ ·¹À§ Èļտ¡°Ô ÁÙ °ÍÀº À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ °ÅµÐ 11Á¶ ÀüºÎÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ¸¸³²ÀÇ À帷¿¡¼­ ·Ê¹è¸¦ º¸ÁÂÇÑ º¸¼ö·Î ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En kyk, Ek gee aan die kinders van Levi al die tiendes in Israel as erfdeel vir hulle dienswerk wat hulle verrig, die dienswerk van die tent van samekoms.
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬­¬Ö¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬è¬Ú ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä, ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö.
 Dan Men se, Levis©ªnnerne giver jeg al Tiende i Israel som Arvelod til L©ªn for det Arbejde, de udf©ªrer ved ?benbaringsteltet.
 GerElb1871 Und siehe, den Kindern Levi habe ich allen Zehnten in Israel zum Erbteil gegeben f?r ihren Dienst, den sie verrichten, den Dienst des Zeltes der Zusammenkunft.
 GerElb1905 Und siehe, den Kindern Levi habe ich allen Zehnten in Israel zum Erbteil gegeben f?r ihren Dienst, den sie verrichten, den Dienst des Zeltes der Zusammenkunft.
 GerLut1545 Den Kindern aber Levis habe ich alle Zehnten gegeben in Israel zum Erbgut f?r ihr Amt, das sie mir tun an der H?tte des Stifts,
 GerSch Aber siehe, den Kindern Levis habe ich alle Zehnten in Israel zum Erbteil gegeben f?r ihren Dienst, den sie mir tun in der Arbeit an der Stiftsh?tte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ë¥å¥ô¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ï¥ô¥ò¥é, ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô
 ACV And to the sons of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
 AKJV And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
 ASV And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
 BBE And to the children of Levi I have given as their heritage all the tenths offered in Israel, as payment for the work they do, the work of the Tent of meeting.
 DRC And I have given to the sons of Levi all the tithes of Israel for a possession for the ministry wherewith they serve me in the tabernacle of the covenant:
 Darby And to the children of Levi, behold, I have given all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform, the service of the tent of meeting.
 ESV (ver. 24, 26; Lev. 27:30, 32; Deut. 14:22; Neh. 10:37; 12:44; Heb. 7:5, 8, 9; [Gen. 14:20; 28:22]) To the Levites I have given every tithe in Israel for an inheritance, in return for their service that they do, their service in the tent of meeting,
 Geneva1599 For beholde, I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israel for an inheritance, for their seruice which they serue in the Tabernacle of the Congregation.
 GodsWord "I am giving the Levites one-tenth of every Israelite's income. This is in return for the work they do at the tent of meeting.
 HNV ¡°To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which theyserve, even the service of the Tent of Meeting.
 JPS And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
 Jubilee2000 And, behold, I have given the sons of Levi all the tithes in Israel for an inheritance, for their ministry because they serve [in] the ministry of the tabernacle of the testimony.
 LITV And, behold, I have given all the tithe in Israel to the sons of Levi for an inheritance, in return for their service which they are serving, the service of the tabernacle of the congregation.
 MKJV And behold, I have given the sons of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, the service of the tabernacle of the congregation.
 RNKJV And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
 RWebster And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance , for their service which they serve , even the service of the tabernacle of the congregation .
 Rotherham And unto the sons of Levi, lo! I have given all the tenth in Israel for an inheritance,?the allotted portion for their laborious work which, they are performing, the laborious work of the tent of meeting:
 UKJV And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
 WEB ¡°To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which theyserve, even the service of the Tent of Meeting.
 Webster And behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, [even] the service of the tabernacle of the congregation.
 YLT and to the sons of Levi, lo, I have given all the tenth in Israel for inheritance in exchange for their service which they are serving--the service of the tent of meeting.
 Esperanto Kaj al la filoj de Levi Mi donis kiel heredajxon dekonajxon de cxio en Izrael, rekompence pro ilia servado, kiun ili faras, la servado en la tabernaklo de kunveno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ë¥å¥ô¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ð¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø