Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 18Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ Ưº°È÷ µå¸° ¸ðµç °ÍÀº ³× °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó
 KJV Every thing devoted in Israel shall be thine.
 NIV "Everything in Israel that is devoted to the LORD is yours.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¿©´À »ç¶÷Àº ¼Õ´ëÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ³Ê¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °£´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¿©´À »ç¶÷Àº ¼Õ´ëÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ³Ê¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°£´Ù.
 Afr1953 Alles wat onder die ban is in Israel, moet joue wees.
 BulVeren ¬£¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬à¬Ò¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Ö.
 Dan Alt, hvad der l©¡gges Band p? i Israel, skal tilfalde dig.
 GerElb1871 Alles Verbannte (d. h. Geweihte. S. die Vorrede und 3. Mose 27,28) in Israel soll dir geh?ren.
 GerElb1905 Alles Verbannte (dh. Geweihte. S. die Vorrede und 3. Mose 27, 28) in Israel soll dir geh?ren.
 GerLut1545 Alles Verbannete in Israel soll dein sein.
 GerSch Alles Gebannte in Israel soll dein sein.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Everything devoted in Israel shall be thine.
 AKJV Every thing devoted in Israel shall be yours.
 ASV Everything devoted in Israel shall be thine.
 BBE Everything given by oath to the Lord in Israel is to be yours.
 DRC Every thing that the children of Israel shall give by vow, shall be thine.
 Darby Every devoted thing in Israel shall be thine.
 ESV (Lev. 27:28) Every devoted thing in Israel shall be yours.
 Geneva1599 Euery thing separate from the common vse in Israel, shalbe thine.
 GodsWord "Anything in Israel that is claimed by the LORD is yours.
 HNV ¡°Everything devoted in Israel shall be yours.
 JPS Every thing devoted in Israel shall be thine.
 Jubilee2000 Every anathema in Israel shall be thine.
 LITV every devoted thing in Israel shall be yours;
 MKJV Everything devoted in Israel shall be yours.
 RNKJV Every thing devoted in Israel shall be thine.
 RWebster Every thing devoted in Israel shall be thine.
 Rotherham every devoted thing in Israel, thine, shall it be:
 UKJV Every thing devoted in Israel shall be yours.
 WEB ¡°Everything devoted in Israel shall be yours.
 Webster Every thing devoted in Israel shall be thine.
 YLT every devoted thing in Israel is thine,
 Esperanto CXio, kio estas konsekrita en Izrael, apartenas al vi.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í ¥á¥í¥á¥ó¥å¥è¥å¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ò¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø