¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 18Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼ Ưº°È÷ µå¸° ¸ðµç °ÍÀº ³× °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
Every thing devoted in Israel shall be thine. |
NIV |
"Everything in Israel that is devoted to the LORD is yours. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¿©´À »ç¶÷Àº ¼Õ´ëÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ³Ê¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¿©´À »ç¶÷Àº ¼Õ´ëÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ³Ê¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°£´Ù. |
Afr1953 |
Alles wat onder die ban is in Israel, moet joue wees. |
BulVeren |
¬£¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬à¬Ò¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Ö. |
Dan |
Alt, hvad der l©¡gges Band p? i Israel, skal tilfalde dig. |
GerElb1871 |
Alles Verbannte (d. h. Geweihte. S. die Vorrede und 3. Mose 27,28) in Israel soll dir geh?ren. |
GerElb1905 |
Alles Verbannte (dh. Geweihte. S. die Vorrede und 3. Mose 27, 28) in Israel soll dir geh?ren. |
GerLut1545 |
Alles Verbannete in Israel soll dein sein. |
GerSch |
Alles Gebannte in Israel soll dein sein. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Everything devoted in Israel shall be thine. |
AKJV |
Every thing devoted in Israel shall be yours. |
ASV |
Everything devoted in Israel shall be thine. |
BBE |
Everything given by oath to the Lord in Israel is to be yours. |
DRC |
Every thing that the children of Israel shall give by vow, shall be thine. |
Darby |
Every devoted thing in Israel shall be thine. |
ESV |
(Lev. 27:28) Every devoted thing in Israel shall be yours. |
Geneva1599 |
Euery thing separate from the common vse in Israel, shalbe thine. |
GodsWord |
"Anything in Israel that is claimed by the LORD is yours. |
HNV |
¡°Everything devoted in Israel shall be yours. |
JPS |
Every thing devoted in Israel shall be thine. |
Jubilee2000 |
Every anathema in Israel shall be thine. |
LITV |
every devoted thing in Israel shall be yours; |
MKJV |
Everything devoted in Israel shall be yours. |
RNKJV |
Every thing devoted in Israel shall be thine. |
RWebster |
Every thing devoted in Israel shall be thine. |
Rotherham |
every devoted thing in Israel, thine, shall it be: |
UKJV |
Every thing devoted in Israel shall be yours. |
WEB |
¡°Everything devoted in Israel shall be yours. |
Webster |
Every thing devoted in Israel shall be thine. |
YLT |
every devoted thing in Israel is thine, |
Esperanto |
CXio, kio estas konsekrita en Izrael, apartenas al vi. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í ¥á¥í¥á¥ó¥å¥è¥å¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ò¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é |