Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 16Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥ÀÌ ±× ÀÔÀ» ¿­¾î ±×µé°ú ±×µéÀÇ Áý°ú °í¶ó¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç »ç¶÷°ú ±×µéÀÇ Àç¹°À» »ï۸Å
 KJV And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
 NIV and the earth opened its mouth and swallowed them, with their households and all Korah's men and all their possessions.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥Àº ÀÔÀ» ¹ú·Á ±×µé°ú Áý¾È ½Ä±¸µéÀ» »ïÄÑ ¹ö·È´Ù. ÄÚ¶ó¿¡°Ô µþ¸° »ç¶÷°ú Àç»êÀ» ¸ðÁ¶¸® »ïÄÑ ¹ö·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶¥Àº ÀÔÀ» ¹ú·Á ±×µé°ú Áý¾È ½Ä±¸µéÀ» »ïÄÑ ¹ö·È´Ù. °í¶ó¿¡°Ô ´Þ¸° »ç¶÷°ú Àç»êÀ» ¸ðÁ¶¸® »ïÄÑ ¹ö·È´Ù.
 Afr1953 en die aarde het sy mond oopgemaak en hulle verslind saam met hul huisgesinne en al die mense wat aan Korag behoort het en al die goed.
 BulVeren ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬à¬é¬Ñ¬Õ¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬à¬â¬Ö¬Û ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú¬Þ¬à¬ä.
 Dan og Jorden lukkede sit Gab op og slugte dem og deres Boliger og alle Mennesker, der tilh©ªrte Kora, og alt, hvad de ejede;
 GerElb1871 und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang sie und ihre Familien (W. ihre H?user) und alle Menschen, die Korah angeh?rten, und die ganze Habe.
 GerElb1905 und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang sie und ihre Familien (W. ihre H?user) und alle Menschen, die Korah angeh?rten, und die ganze Habe.
 GerLut1545 und tat ihren Mund auf und verschlang sie mit ihren H?usern, mit allen Menschen, die bei Korah waren, und mit aller ihrer Habe.
 GerSch und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang sie samt ihren H?usern und samt allen Menschen, die bei Korah waren, und mit aller ihrer Habe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥é¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ï¥ñ¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that pertained to Korah, and all their goods.
 AKJV And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained to Korah, and all their goods.
 ASV and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
 BBE And the earth, opening her mouth, took them in, with their families, and all the men who were joined to Korah, and their goods.
 DRC And opening her mouth, devoured them with their tents and all their substance.
 Darby And the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that belonged to Korah, and all their property.
 ESV And the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and ([ch. 26:11; 1 Chr. 6:22, 27]) all the people who belonged to Korah and all their goods.
 Geneva1599 And the earth opened her mouth, and swallowed them vp, with their families, and all the men that were with Korah, and all their goods.
 GodsWord and the earth opened up to swallow them, their families, the followers of Korah, and all their property.
 HNV and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men who appertained to Korah, and alltheir goods.
 JPS And the earth opened her mouth and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
 Jubilee2000 the earth opened her mouth and swallowed them up, and their houses and all the men of Korah and all [their] goods.
 LITV and the earth opened her mouth and swallowed them, and their houses, and all the men who were for Korah, and all their possessions.
 MKJV And the earth opened her mouth and swallowed them up, and their households, and all the men who were for Korah, and all their goods.
 RNKJV And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
 RWebster And the earth opened her mouth , and swallowed them up , and their houses , and all the men that appertained to Korah , and all their goods .
 Rotherham and the earth opened her mouth, and swallowed up them, and their households,?and all the human beings who pertained unto Korah, with all their goods:
 UKJV And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
 WEB and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men who appertained to Korah, and alltheir goods.
 Webster And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that [appertained] to Korah, and [all their] goods.
 YLT and the earth openeth her mouth, and swalloweth them, and their houses, and all the men who are for Korah, and all the goods,
 Esperanto kaj la tero malfermis sian busxon kaj englutis ilin kaj iliajn domojn kaj cxiujn homojn de Korahx kaj la tutan havon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥é¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥ï¥ñ¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø