¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 16Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¿Í ³× ¸ðµç ÇüÁ¦ ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î ³Ê¿Í ÇÔ²² °¡±îÀÌ ¿À°Ô Çϼ̰Ŵà ³ÊÈñ°¡ ¿ÀÈ÷·Á Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ±¸ÇÏ´À³Ä |
KJV |
And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? |
NIV |
He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀº ±×´ë¿¡°Ô ±×´ëÀÇ ÀÏÁ·ÀÎ ·¹À§ÀεéÀ» ¸ðµÎ °Å´À¸®°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼¶±â´Â Ư±ÇÀ» Áֽþú´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌÁ¦ ±×´ëµéÀº »çÁ¦Á÷¸¶Àú ¿ä±¸Çϴ°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀº ±×´ë¿¡°Ô ±×´ëÀÇ ÀÏÁ·ÀÎ ·¹À§ »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ °Å´À¸®°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼¶±â´Â Ư±ÇÀ» Áֽÿ´´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌÁ¦ ±×´ëµéÀº Á¦»çÀåÁ÷¸¶Àú ¿ä±¸Çϴ°¡. |
Afr1953 |
en Hy jou laat nader kom het en al jou broers, die kinders van Levi, saam met jou -- dat julle nou ook die priesteramp begeer? |
BulVeren |
¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¬Ö¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à? ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ú ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö? |
Dan |
Han har givet dig og med dig alle dine Br©ªdre, Levis S©ªnner, Adgang til sig og nu attr?r I ogs? Pr©¡stev©¡rdigheden! |
GerElb1871 |
da©¬ er dich und alle deine Br?der, die S?hne Levis, mit dir hat herzunahen lassen? Und ihr trachtet auch nach dem Priestertum! |
GerElb1905 |
da©¬ er dich und alle deine Br?der, die S?hne Levis, mit dir hat herzunahen lassen? Und ihr trachtet auch nach dem Priestertum! |
GerLut1545 |
Er hat dich und alle deine Br?der, die Kinder Levis, samt dir zu sich genommen; und ihr suchet nun auch das Priestertum. |
GerSch |
Er hat dich und alle deine Br?der, die Kinder Levis, samt dir zu ihm nahen lassen, und ihr begehret nun auch das Priestertum? |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ë¥å¥ô¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ò¥å¥é? ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á¥í; |
ACV |
and that he has brought thee near, and all thy brothers the sons of Levi with thee? And ye seek the priesthood also? |
AKJV |
And he has brought you near to him, and all your brothers the sons of Levi with you: and seek you the priesthood also? |
ASV |
and that he hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and seek ye the priesthood also? |
BBE |
Letting you, and all your brothers the sons of Levi, come near to him? and would you now be priests? |
DRC |
Did he therefore make thee and all thy brethren the sons of Levi to approach unto him, that you should challenge to yourselves the priesthood also, |
Darby |
--that he has brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee; and seek ye now the priesthood also? |
ESV |
and that he has brought you near him, and all your brothers the sons of Levi with you? And would you seek the priesthood also? |
Geneva1599 |
He hath also taken thee to him, and all thy brethren the sonnes of Leui with thee, and seeke ye the office of the Priest also? |
GodsWord |
He has brought you and all the other Levites near himself, but now you demand to be priests. |
HNV |
and that he has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? and do you seek the priesthood also? |
JPS |
and that He hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and will ye seek the priesthood also? |
Jubilee2000 |
And that he has brought thee near to [him] and all thy brethren the sons of Levi with thee, and ye seek the priesthood also? |
LITV |
Yea, He has brought you near, and all your brothers, the sons of Levi, with you. And will you seek the priesthood also? |
MKJV |
And He has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you. And do you seek the priesthood also? |
RNKJV |
And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? |
RWebster |
And he hath brought thee near to him , and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? |
Rotherham |
But having brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee, must ye seek priesthood also? |
UKJV |
And he has brought you near to him, and all your brethren the sons of Levi with you: and seek all of you the priesthood also? |
WEB |
and that he has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? and do you seek the priesthood also? |
Webster |
And he hath brought thee near [to him], and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? |
YLT |
yea, He doth bring thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee--and ye have sought also the priesthood! |
Esperanto |
Kaj Li alproksimigos vin kaj cxiujn viajn fratojn, la idojn de Levi, kun vi; kaj nun vi postulas ecx pastrecon! |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥ï ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ô¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥å¥é¥í |