|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 16Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ÃÑȸ¿¡¼ ÅÃÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚ °ð ȸÁß °¡¿îµ¥¿¡¼ À̸§ ÀÖ´Â ÁöÈÖ°ü À̹é¿À½Ê ¸í°ú ÇÔ²² ÀϾ¼ ¸ð¼¼¸¦ °Å½º¸£´Ï¶ó |
KJV |
And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown: |
NIV |
and rose up against Moses. With them were 250 Israelite men, well-known community leaders who had been appointed members of the council. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé°í ÀϾÀÚ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ ÀÌ¹é ¿À½Ê ¸íÀÌ µû¶ó ÀϾ´Ù. ±×µéÀº ´ëȸ¿¡¼ »ÌÈù ȸÁßÀÇ ´ëÇ¥µé·Î¼ À̸§ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé°í ÀϾÀÚ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ 250¸íÀÌ µû¶ó ÀϾ´Ù. ±×µéÀº ´ëȸ¿¡¼ »ÌÈù ȸÁßÀÇ ´ëÇ¥µé·Î¼ À̸§ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
en hulle het opgestaan voor die o? van Moses saam met twee honderd en vyftig man uit die kinders van Israel, owerstes van die vergadering, manne wat opgeroep was vir die volksvergadering, manne van naam. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö. |
Dan |
De gjorde Opr©ªr mod Moses sammen med 250 israelitiske M©¡nd, ¨ªverster for Menigheden, udvalgte i Folkeforsamlingen, ansete M©¡nd. |
GerElb1871 |
und sie standen auf gegen Mose, mit 250 M?nnern von den Kindern Israel, F?rsten der Gemeinde, Berufene (S. die Anm. zu Kap. 1,16) der Versammlung, M?nner von Namen. |
GerElb1905 |
und sie standen auf gegen Mose, mit zweihundertf?nfzig M?nnern von den Kindern Israel, F?rsten der Gemeinde, Berufene (S. die Anm. zu Kap. 1, 16) der Versammlung, M?nner von Namen. |
GerLut1545 |
die emp?reten sich wider Mose, samt etlichen M?nnern unter den Kindern Israel, zweihundertundf?nfzig der Vornehmsten in der Gemeine, Ratsherren und ehrliche Leute. |
GerSch |
und sie emp?rten sich wider Mose, samt zweihundertundf?nfzig M?nnern aus den Kindern Israel, Hauptleuten der Gemeinde, Berufenen der Versammlung, angesehenen M?nnern. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?, ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥ç¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç?, ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥ó¥ø¥í |
ACV |
and they rose up before Moses, with certain of the sons of Israel, two hundred and fifty rulers of the congregation, called to the assembly, men of renown, |
AKJV |
And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown: |
ASV |
and they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the congregation, called to the assembly, men of renown; |
BBE |
And came before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty chiefs of the people, men of good name who had a place in the meeting of the people. |
DRC |
Rose lap against Moses, and with them two hundred and fifty others of the children of Israel, leading men of the synagogue, and who in the time of assembly were called by name. |
Darby |
and they rose up against Moses, with two hundred and fifty men of the children of Israel, princes of the assembly, summoned to the council, men of renown; |
ESV |
And they rose up before Moses, with a number of the people of Israel, 250 chiefs of the congregation, chosen from the assembly, well-known men. |
Geneva1599 |
And they rose vp against Moses, with certaine of the children of Israel, two hundreth and fiftie captaines of the assemblie, famous in the Congregation, and men of renoume, |
GodsWord |
These four men were joined by 250 Israelite men, well-known leaders of the community, chosen by the assembly. |
HNV |
and they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred fifty princes of the congregation, called to theassembly, men of renown; |
JPS |
and they rose up in face of Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty men; they were princes of the congregation, the elect men of the assembly, men of renown; |
Jubilee2000 |
and they rose up against Moses, with two hundred and fifty men of the sons of Israel, princes of the congregation, of the council, men of renown; |
LITV |
and they rose up before Moses, with certain of the sons of Israel, two hundred and fifty rulers of the congregation, elect men of the assembly, men of name. |
MKJV |
even they rose up before Moses with some of the sons of Israel, two hundred and fifty rulers of the assembly, elect men in the congregation, men who were well-known. |
RNKJV |
And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown: |
RWebster |
And they rose up before Moses , with certain of the children of Israel , two hundred and fifty princes of the assembly , famous in the congregation , men of renown : |
Rotherham |
and rose up before Moses, with certain men of the sons of Israel, two hundred and fifty,?princes of assembly, called to the stated meeting, men of renown; |
UKJV |
And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown: |
WEB |
and they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred fifty princes of the congregation, called to theassembly, men of renown; |
Webster |
And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown: |
YLT |
and they rise up before Moses, with men of the sons of Israel, two hundred and fifty, princes of the company, called of the convention, men of name, |
Esperanto |
kaj starigxis antaux Moseo, kaj kun ili el la Izraelidoj ducent kvindek viroj, estroj de la komunumo, vokataj al la kunvenoj; homoj eminentaj; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥ç¥ó¥ï¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|