Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 14Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ±×·¡µµ »ê ²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°¬°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¿Í ¸ð¼¼´Â Áø¿µÀ» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 NIV Nevertheless, in their presumption they went up toward the high hill country, though neither Moses nor the ark of the LORD'S covenant moved from the camp.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¸»À» µèÁö ¾Ê°í »ê²À´ë±â¸¦ ÇâÇÏ¿© Ä¡´Þ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¾ßÈÑÀÇ °è¾à±Ëµµ ¸ð¼¼µµ ÁøÀ» ¶°³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ¸»À» µèÁö ¾Ê°í »ê²À´ë±â¸¦ ÇâÇÏ¿© Ä¡´Þ¾Æ ¿Ã¶ó°¬´Ù. ±×·¯³ª ¿©È£¿ÍÀÇ °è¾à±Ëµµ ¸ð¼¼µµ ÁøÀ» ¶°³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Nogtans het hulle vermetel gehandel om op die top van die berg te klim; maar die verbondsark van die HERE en Moses het nie uit die laer gewyk nie.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬à¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬Õ¬â¬ì¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ. ¬¯¬à ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ.
 Dan Alligevel formastede de sig til at drage op mod det ©ªverste af Bjerglandet; men HERRENs Pagts Ark og Moses forlod ikke Lejren.
 GerElb1871 Doch sie verma©¬en sich, auf den Gipfel des Gebirges hinaufzuziehen; aber die Lade des Bundes Jehovas und Mose wichen nicht aus der Mitte des Lagers.
 GerElb1905 Doch sie verma©¬en sich, auf den Gipfel des Gebirges hinaufzuziehen; aber die Lade des Bundes Jehovas und Mose wichen nicht aus der Mitte des Lagers.
 GerLut1545 Aber sie waren st?rrig, hinaufzuziehen auf die H?he des Gebirges. Aber die Lade des Bundes des HERRN und Mose kamen nicht aus dem Lager.
 GerSch Aber sie waren vermessen und wollten auf die H?he des Gebirges ziehen; doch weder die Lade des Bundes des HERRN noch Mose verlie©¬en das Lager.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥ð¥å¥ó¥ï¥ë¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥á¥í¥á¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥é¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô.
 ACV But they presumed to go up to the top of the mountain, nevertheless the ark of the covenant of LORD, and Moses, did not depart out of the camp.
 AKJV But they presumed to go up to the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 ASV But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Jehovah, and Moses, departed not out of the camp.
 BBE But they gave no attention to his words and went to the top of the mountain, though Moses and the ark of the Lord's agreement did not go out of the tent-circle.
 DRC But they being blinded went up to the top of the mountain. But the ark of the testament of the Lord and Moses departed not from the camp.
 Darby Yet they presumed to go up to the hill-top; but the ark of the covenant of Jehovah, and Moses, did not depart from the midst of the camp.
 ESV (Deut. 1:43) But they presumed to go up to the heights of the hill country, although neither ([1 Sam. 4:3]) the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed out of the camp.
 Geneva1599 Yet they presumed obstinately to goe vp to the top of the mountaine: but the Arke of the couenant of the Lord, and Moses departed not out of the campe.
 GodsWord But they headed into the mountain region anyway, even though the ark of the LORD's promise and Moses stayed in the camp.
 HNV But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, didn¡¯t departout of the camp.
 JPS But they presumed to go up to the top of the mountain; nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 Jubilee2000 But they presumed to go up unto the hill top; nevertheless, the ark of the covenant of the LORD and Moses, did not depart out of the camp.
 LITV And they presumed to go up to the top of the mountain, but the ark of the covenant of Jehovah and Moses did not leave the middle of the camp.
 MKJV But they presumed to go up to the hill top. But the ark of the covenant of the LORD, and Moses, did not leave the camp.
 RNKJV But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of ????, and Moses, departed not out of the camp.
 RWebster But they presumed to go up to the hill top : nevertheless the ark of the covenant of the LORD , and Moses , departed not out of the camp .
 Rotherham But they presumptuously ascended into the top of the mountain,?though, neither, the ark of the covenant of Yahweh nor Mosses moved out of the midst of the camp.
 UKJV But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 WEB But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Yahweh, and Moses, didn¡¯t depart outof the camp.
 Webster But they presumed to go up to the hill-top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 YLT And they presume to go up unto the top of the mountain, and the ark of the covenant of Jehovah and Moses have not departed out of the midst of the camp.
 Esperanto Sed ili obstinis, kaj iris sur la supron de la monto; tamen la kesto de la interligo de la Eternulo kaj Moseo ne eliris el la tendaro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥â¥é¥á¥ò¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ç ¥ä¥å ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥é¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø