Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 14Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Àü¿°º´À¸·Î ±×µéÀ» Ãļ­ ¸êÇÏ°í ³×°Ô ±×µéº¸´Ù Å©°í °­ÇÑ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ç°Ô Çϸ®¶ó
 KJV I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
 NIV I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ÀÌÁ¦ ¿°º´À» ³»·Á ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í À̵麸´Ù ÈξÀ Å« ¹ÎÁ·À» ³Ê¿¡°Ô¼­ ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³ª ÀÌÁ¦ ¿°º´À» ³»·Á ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í À̵麸´Ù ÈξÀ Å« ¹ÎÁ·À» ³Ê¿¡°Ô¼­ ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó.¡·
 Afr1953 Ek sal hulle met die pes tref en hulle uitroei; en Ek sal jou 'n groter en sterker nasie maak as hulle.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬ñ ¬ã ¬Þ¬à¬â ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ú ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Jeg vil sl? det med Pest og udrydde det, men dig vil jeg g©ªre til et Folk, st©ªrre og st©¡rkere end det!"
 GerElb1871 Ich will es mit der Pest schlagen und es vertilgen; und ich will dich zu einer Nation machen, gr?©¬er und st?rker als sie.
 GerElb1905 Ich will es mit der Pest schlagen und es vertilgen; und ich will dich zu einer Nation machen, gr?©¬er und st?rker als sie.
 GerLut1545 So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zum gr?©¬ern und m?chtigem Volk machen, denn dies ist.
 GerSch Ich will sie mit Pestilenz schlagen und ausrotten und dich zu einem gr?©¬ern und m?chtigeren Volk machen, als dieses ist!
 UMGreek ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥è¥á¥í¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
 AKJV I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
 ASV I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
 BBE I will send disease on them for their destruction, and take away their heritage, and I will make of you a nation greater and stronger than they.
 DRC I will strike them therefore with pestilence, and will consume them: but thee I will make a ruler over a great nation, and a mightier than this is.
 Darby I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
 ESV I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I (Ex. 32:10) will make of you a nation greater and mightier than they.
 Geneva1599 I will smite them with the pestilence and destroy them, and will make thee a greater nation and mightier then they.
 GodsWord I'll strike them with a plague, I'll destroy them, and I'll make you into a nation larger and stronger than they are."
 HNV I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.¡±
 JPS I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.'
 Jubilee2000 I will smite them with the pestilence and disinherit them and will make of thee a greater nation and mightier than they.
 LITV I shall strike it with pestilence and dispossess it. And I will make you a nation greater and mightier than it.
 MKJV I will strike them with the pestilence and will disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
 RNKJV I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
 RWebster I will smite them with the pestilence , and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
 Rotherham Let me smite them with pestilence, and disinherit them,?And make thee into a nation greater and more mighty than they!
 UKJV I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
 WEB I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.¡±
 Webster I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
 YLT I smite it with pestilence, and dispossess it, and make thee become a nation greater and mightier than it.'
 Esperanto Mi frapos gxin per pesto kaj ekstermos gxin, kaj Mi faros el vi popolon pli grandan kaj pli fortan ol gxi.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ç ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø