¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 14Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Â ȸÁßÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¹é¼ºÀÌ ¹ã»õµµ·Ï Åë°îÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
NIV |
That night all the people of the community raised their voices and wept aloud. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»À» µè°í ¿Â ȸÁßÀº ¶°µé½âÇÏ°Ô ¾Æ¿ì¼ºÀ» ÃÆ´Ù. ±× ³¯ ¹ã»õµµ·Ï Åë°îÇϸç |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»À» µè°í ¿Â ȸÁßÀº ¶°µé½âÇÏ°Ô ¾Æ¿ì¼ºÀ» ÃÆ´Ù. ±×³¯ ¹ã»õµµ·Ï Åë°îÇϸç |
Afr1953 |
Toe het die hele vergadering uitgeroep -- hulle het hul stem verhef, en die volk het die nag geween. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬à¬ë. |
Dan |
Da opl©ªftede hele Menigheden sin R©ªst og br©ªd ud i Klager?b, og Folket gr©¡d Natten igennem. |
GerElb1871 |
Da erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk weinte in selbiger Nacht. |
GerElb1905 |
Da erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk weinte in selbiger Nacht. |
GerLut1545 |
Da fuhr die ganze Gemeine auf und schrie, und das Volk weinete die Nacht. |
GerSch |
Da erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk weinte dieselbe Nacht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í. |
ACV |
And all the congregation lifted up their voice, and cried, and the people wept that night. |
AKJV |
And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
ASV |
And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
BBE |
Then all the people gave load cries of grief, and all that night they gave themselves up to weeping. |
DRC |
Wherefore the whole multitude crying wept that night. |
Darby |
And the whole assembly lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
ESV |
The People RebelThen all the congregation raised a loud cry, and the people (ch. 11:4) wept that night. |
Geneva1599 |
Then all ye Congregation lifted vp their voice, and cryed: and the people wept that night, |
GodsWord |
Then all the people in the Israelite community raised their voices and cried out loud all that night. |
HNV |
All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
JPS |
And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
Jubilee2000 |
Then all the congregation lifted up their voice and cried, and the people wept that night. |
LITV |
And all the congregation lifted up their voice and cried; and the people wept during that night. |
MKJV |
And all the congregation lifted up their voice and cried. And the people wept that night. |
RNKJV |
And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
RWebster |
And all the congregation lifted up their voice , and cried ; and the people wept that night . |
Rotherham |
Then did all the assembly lift up, and give forth their voice,?and the people wept throughout that night. |
UKJV |
And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
WEB |
All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
Webster |
And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
YLT |
And all the company lifteth up and give forth their voice, and the people weep during that night; |
Esperanto |
Tiam tumultigxis la tuta komunumo kaj ekkriis, kaj la popolo ploris en tiu nokto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥é¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í |