Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 12Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ÇâÇÏ¿© Áø³ëÇÏ½Ã°í ¶°³ª½Ã¸Å
 KJV And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
 NIV The anger of the LORD burned against them, and he left them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ±×µé¿¡°Ô È­¸¦ ³»½Ã°í ¶°³ª °¡¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ±×µé¿¡°Ô È­¸¦ ³»½Ã°í ¶°³ª°¡¼Ì´Ù.
 Afr1953 En die toorn van die HERE het teen hulle ontvlam, en Hy het weggegaan.
 BulVeren ¬ª ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö.
 Dan Og HERRENs Vrede blussede op imod dem, og han gik bort.
 GerElb1871 Und der Zorn Jehovas entbrannte wider sie, und er ging weg.
 GerElb1905 Und der Zorn Jehovas entbrannte wider sie, und er ging weg.
 GerLut1545 Und der Zorn des HERRN ergrimmete ?ber sie und wandte sich weg.
 GerSch Und der Zorn des HERRN entbrannte ?ber sie, und er ging;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å.
 ACV And the anger of LORD was kindled against them, and he departed.
 AKJV And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
 ASV And the anger of Jehovah was kindled against them; and he departed.
 BBE And burning with wrath against them, the Lord went away.
 DRC And being angry with them he went away:
 Darby And the anger of Jehovah was kindled against them, and he went away;
 ESV And the anger of the Lord was kindled against them, and he departed.
 Geneva1599 Thus the Lord was very angrie with them, and departed.
 GodsWord The LORD was angry with them, so he left.
 HNV The anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
 JPS And the anger of the LORD was kindled against them; and He departed.
 Jubilee2000 Then the anger of the LORD was kindled against them, and he departed.
 LITV And the anger of Jehovah glowed against them, and He left.
 MKJV And the anger of the LORD was kindled against them, and He moved.
 RNKJV And the anger of ???? was kindled against them; and he departed.
 RWebster And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed .
 Rotherham And the anger of Yahweh kindled upon theme and he departed.
 UKJV And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
 WEB The anger of Yahweh was kindled against them; and he departed.
 Webster And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
 YLT And the anger of Jehovah burneth against them, and He goeth on,
 Esperanto Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux ili, kaj Li foriris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø