Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 12Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í¸¸ ¸»¾¸Çϼ̴À³Ä ¿ì¸®¿Íµµ ¸»¾¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä ÇϸŠ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ¸»À» µéÀ¸¼Ì´õ¶ó
 KJV And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.
 NIV "Has the LORD spoken only through Moses?" they asked. "Hasn't he also spoken through us?" And the LORD heard this.
 °øµ¿¹ø¿ª "¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô¸¸ ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¸»¾¸ÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Â ÁÙ ¾Æ´À³Ä ?" ÀÌ·¸°Ô Åõ´ú°Å¸®´Â ¼Ò¸®¸¦ ¾ßÈѲ²¼­ µéÀ¸¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô¸¸ ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¸»¾¸ÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã´ÂÁÙ ¾Æ´À³Ä.¡· ÀÌ·¸°Ô Åõ´ú°Å¸®´Â ¼Ò¸®¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ µéÀ¸¼Ì´Ù.
 Afr1953 En hulle het ges?: Het die HERE dan maar alleen met Moses gespreek? Het Hy nie ook met ons gespreek nie? En die HERE het dit gehoor.
 BulVeren ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ý¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥? ¬¯¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ñ¬ã? ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬é¬å ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan og sagde: "Har HERREN kun talet til Moses? Mon han ikke ogs? har talet til os?" Og HERREN h©ªrte det.
 GerElb1871 Und sie sprachen: Hat Jehova nur mit (O. durch) Mose allein geredet? Hat er nicht auch mit (O. durch) uns geredet? Und Jehova h?rte es.
 GerElb1905 Und sie sprachen: Hat Jehova nur mit (O. durch) Mose allein geredet? Hat er nicht auch mit (O. durch) uns geredet? Und Jehova h?rte es.
 GerLut1545 und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR h?rete es.
 GerSch Sie sprachen n?mlich: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns?
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í, ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?; ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥á?; ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And they said, Has LORD indeed spoken only with Moses? Has he not spoken also with us? And LORD heard it.
 AKJV And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
 ASV And they said, Hath Jehovah indeed spoken only (1) with Moses? hath he not spoken also (1) with us? And Jehovah heard it. (1) Or by )
 BBE And they said, Have the words of the Lord been given to Moses only? have they not come to us? And the Lord took note of it.
 DRC And they said: Hath the Lord spoken by Moses only? hath he not also spoken to us in like manner? And when the Lord heard this,
 Darby And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.
 ESV And they said, Has the Lord indeed spoken only through Moses? (Mic. 6:4) Has he not spoken through us also? And (ch. 11:1; 2 Kgs. 19:4; Isa. 37:4; Ezek. 35:12, 13; [Mal. 3:16]) the Lord heard it.
 Geneva1599 And they saide, What? hath the Lord spoken but onely by Moses? hath he not spoken also by vs? and the Lord heard this.
 GodsWord They asked, "Did the LORD speak only through Moses? Didn't he also speak through us?" The LORD heard their complaint.
 HNV They said, ¡°Has the LORD indeed spoken only with Moses? Hasn¡¯t he spoken also with us?¡± And the LORD heard it.
 JPS And they said: 'Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath He not spoken also with us?' And the LORD heard it.--
 Jubilee2000 And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? Has he not spoken also by us? And the LORD heard [it].
 LITV And they said, Has Jehovah spoken only by Moses? Has He not also spoken by us? And Jehovah heard.
 MKJV And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? Has He not also spoken by us? And the LORD heard.
 RNKJV And they said, Hath ???? indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And ???? heard it.
 RWebster And they said , Hath the LORD indeed spoken only by Moses ? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it .
 Rotherham And they said: Is it only and solely with Moses, that Yahweh hath spoken? With us also, hath he not spoken? And Yahweh heard it.
 UKJV And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
 WEB They said, ¡°Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn¡¯t he spoken also with us?¡± And Yahweh heard it.
 Webster And they said, Hath the LORD indeed spoke only by Moses? hath he not spoke also by us? And the LORD heard [it].
 YLT and they say, `Only by Moses hath Jehovah spoken? also by us hath he not spoken?' and Jehovah heareth.
 Esperanto Kaj ili diris:CXu nur kun Moseo parolis la Eternulo? Li parolis ja ankaux kun ni. Kaj la Eternulo tion auxdis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ì¥ç ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ì¥ï¥í¥ø ¥ë¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø