¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 11Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼¿Í À̽º¶ó¿¤ Àå·ÎµéÀÌ ÁøÁßÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó |
KJV |
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. |
NIV |
Then Moses and the elders of Israel returned to the camp. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ÁøÁßÀ¸·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ÁøÁßÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het Moses hom in die laer teruggetrek, hy en die oudstes van Israel. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
Derp? trak Moses sig tilbage til Lejren med Israels ¨¡ldste. |
GerElb1871 |
Und Mose zog sich in das Lager zur?ck, er und die ?ltesten Israels. |
GerElb1905 |
Und Mose zog sich in das Lager zur?ck, er und die ?ltesten Israels. |
GerLut1545 |
Also sammelte sich Mose zum Lager und die ?ltesten Israels. |
GerSch |
Hierauf begab sich Mose ins Lager, er und die ?ltesten Israels. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And Moses went into the camp, he and the elders of Israel. |
AKJV |
And Moses got him into the camp, he and the elders of Israel. |
ASV |
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. |
BBE |
Then Moses, with the responsible men of Israel, went back to the tent-circle. |
DRC |
And Moses returned, with the ancients of Israel, into the camp. |
Darby |
And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel. |
ESV |
And Moses and the elders of Israel returned to the camp. |
Geneva1599 |
And Moses returned into the hoste, he and the Elders of Israel. |
GodsWord |
Then Moses and the leaders went back to the camp. |
HNV |
Moses went into the camp, he and the elders of Israel. |
JPS |
And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel. |
Jubilee2000 |
And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel. |
LITV |
And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel. |
MKJV |
And Moses went into the camp, he and the elders of Israel. |
RNKJV |
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. |
RWebster |
And Moses withdrew into the camp , he and the elders of Israel . |
Rotherham |
Then was Moses received back into the camp,?he and the elders of Israel. |
UKJV |
And Moses got him into the camp, he and the elders of Israel. |
WEB |
Moses went into the camp, he and the elders of Israel. |
Webster |
And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel. |
YLT |
And Moses is gathered unto the camp, he and the elders of Israel. |
Esperanto |
Kaj revenis Moseo en la tendaron, li kaj la plejagxuloj de Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |