¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 11Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í¿¡°Ô¼ ³ª¿Í ¹Ù´Ù¿¡¼ºÎÅÍ ¸ÞÃß¶ó±â¸¦ ¸ô¾Æ Áø¿µ °ç ÀÌÂÊ ÀúÂÊ °ð Áø¿µ »ç¹æÀ¸·Î °¢±â ÇÏ·í±æ µÇ´Â Áö¸é À§ µÎ ±ÔºøÂë¿¡ ³»¸®°Ô ÇÑÁö¶ó |
KJV |
And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth. |
NIV |
Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It brought them down all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day's walk in any direction. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¹Ù¶÷À» ÀÏÀ¸Å°½Ã¾î ¹Ù´Ù ÂÊÀ¸·Î ¸ÞÃß¶ó±â¸¦ ¸ô¾Æ´Ù°¡ ÁøÁö ÀÌÂʰú ÀúÂÊÀ¸·Î ÇÏ·ç ±æ µÉ ¸¸ÇÑ »çÀÌ¿¡ ¶³¾î¶ß¸®½Ã¾î ¶¥ À§¿¡ µÎ ÀÚ °¡·® ½×ÀÌ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù¶÷À» ÀÏÀ¸Å°½Ã¿© ¹Ù´ÙÂÊ¿¡¼ ¸ÞÃ߸®¸¦ ¸ô¾Æ´Ù°¡ ÁøÁö ÀÌÂʰú ÀúÂÊÀ¸·Î ÇÏ·ç ±æµÉ ¸¸ÇÑ »çÀÌ¿¡ ¶³¾î¶ß¸®¿© ¶¥¿ì¿¡ µÎÀÚ °¡·® ½×ÀÌ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe het 'n wind wat van die HERE kom, uitgevaar en kwartels van die see af oorgedrywe en op die laer gestrooi omtrent 'n dagreis hier en omtrent 'n dagreis daar, rondom die laer; en hulle was omtrent twee el bokant die grond. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬á¬ì¬Õ¬á¬ì¬Õ¬ì¬è¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬ì¬ä ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬ì¬ä ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬à¬ä ¬á¬à¬Ó¬ì¬â¬ç¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Da rejste der sig p? HERRENs Bud en Vind, som f©ªrte Vagtler med sig fra Havet og drev dem hen over Lejren s? langt som en Dagsrejse p? begge Sider af Lejren i en H©ªjde af et Par Alen over Jorden. |
GerElb1871 |
Und ein Wind fuhr von Jehova aus und trieb Wachteln vom Meere herbei und warf sie auf das Lager, bei einer Tagereise hier und bei einer Tagereise dort, rings um das Lager, und bei zwei Ellen hoch ?ber der Oberfl?che der Erde. |
GerElb1905 |
Und ein Wind fuhr von Jehova aus und trieb Wachteln vom Meere herbei und warf sie auf das Lager, bei einer Tagereise hier und bei einer Tagereise dort, rings um das Lager, und bei zwei Ellen hoch ?ber der Oberfl?che der Erde. |
GerLut1545 |
Da fuhr aus der Wind von dem HERRN und lie©¬ Wachteln kommen vom Meer und streuete sie ?ber das Lager, hie eine Tagreise lang, da eine Tagreise lang um das Lager her, zwo Ellen hoch ?ber der Erde. |
GerSch |
Da fuhr ein Wind aus von dem HERRN und brachte Wachteln vom Meere her und streute sie ?ber das Lager, eine Tagereise weit hier und eine Tagereise weit dort, um das Lager her, bei zwei Ellen hoch ?ber der Erde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ó¥ô¥ê¥é¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í, ¥å¥ø? ¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í, ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ç¥ö¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
And there went forth a wind from LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth. |
AKJV |
And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high on the face of the earth. |
ASV |
And there went forth a wind from Jehovah, and brought quails from the sea, and let them fall (1) by the camp, about a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth. (1) Or over ) |
BBE |
Then the Lord sent a wind, driving little birds from the sea, so that they came down on the tents, and all round the tent-circle, about a day's journey on this side and on that, in masses about two cubits high over the face of the earth. |
DRC |
And a wind going out from the Lord, taking quails up beyond the sea brought them, and cast them into the camp for the space of one day's journey, on every side of the camp round about, and they flew in the air two cubits high above the ground. |
Darby |
And there went forth a wind from Jehovah, and drove quails from the sea, and cast them about the camp, about a day's journey on this side, and about a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the earth. |
ESV |
Quail and a PlagueThen a (Ex. 16:13; Ps. 78:26-28; 105:40) wind from the Lord sprang up, and it brought quail from the sea and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, around the camp, and about two cubits (A cubit was about 18 inches or 45 centimeters) above the ground. |
Geneva1599 |
Then there went foorth a winde from the Lord, and brought quailes from the Sea, and let them fall vpon the campe, a dayes iourney on this side, and a dayes iourney on the other side, round about the hoste, and they were about two cubites aboue the earth. |
GodsWord |
The LORD sent a wind from the sea that brought quails and dropped them all around the camp. There were quails on the ground about three feet deep as far as you could walk in a day in any direction. |
HNV |
A wind from the LORD went out and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day¡¯s journey on this side,and a day¡¯s journey on the other side, around the camp, and about two cubits above the surface of the earth. |
JPS |
And there went forth a wind from the LORD, and brought across quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth. |
Jubilee2000 |
And there went forth a wind from the LORD and brought quail from the sea and left them upon the camp, a day's journey on this side and a day's journey on the other side, round about the camp and almost two cubits [high] upon the face of the earth. |
LITV |
And a wind went forth from Jehovah and cut off quails from the sea, and let them fall by the camp, as a day's journey here, and as a day's journey there, all around the camp, and about two cubits above the face of the land. |
MKJV |
And a wind went forth from the LORD. And it cut off quails from the sea and let them fall by the camp, about a day's journey on this side, and about a day's journey on the other side, all around the camp, and about two cubits high upon the face of the earth. |
RNKJV |
And there went forth a wind from ????, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a days journey on this side, and as it were a days journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth. |
RWebster |
And there went forth a wind from the LORD , and brought quails from the sea , and let them fall by the camp , as it were a day's journey on this side , and as it were a day's journey on the other side , around the camp , and as it were two cubits high upon the face of the earth . {as it were a day's...: Heb. as it were the way of a day} |
Rotherham |
Now, a wind, had sprung up, from Yahweh, and cut off quails from the sea, and let them lie over the camp?as it were a days journey here and a days journey there, round about the amp,?and as it were two cubits on the face of the land. |
UKJV |
And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth. |
WEB |
A wind from Yahweh went out and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day¡¯s journey on this side, anda day¡¯s journey on the other side, around the camp, and about two cubits above the surface of the earth. |
Webster |
And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let [them] fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, around the camp, and as it were two cubits [high] upon the face of the earth. |
YLT |
And a spirit hath journeyed from Jehovah, and cutteth off quails from the sea, and leaveth by the camp, as a day's journey here, and as a day's journey there, round about the camp, and about two cubits, on the face of the land. |
Esperanto |
Kaj vento elmovigxis de la Eternulo, kaj alportis de la maro koturnojn kaj jxetis ilin sur la tendaron, sur la spaco de unutaga irado sur unu flanko kaj sur la spaco de unutaga irado sur la dua flanko, cxirkaux la tendaro kaj en denseco de du ulnoj super la tero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥ï¥ñ¥ó¥ô¥ã¥ï¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥ø¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ð¥ç¥ö¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |