Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 11Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ÂªÀ¸³Ä ³×°¡ ÀÌÁ¦ ³» ¸»ÀÌ ³×°Ô ÀÀÇÏ´Â ¿©ºÎ¸¦ º¸¸®¶ó
 KJV And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.
 NIV The LORD answered Moses, "Is the LORD'S arm too short? You will now see whether or not what I say will come true for you."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô "¾ßÈÑÀÇ ¼ÕÀÌ Âª¾Æ¼­ ¸øÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä ? ³ªÀÇ ¸»ÀÌ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö´ÂÁö ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾Ê´ÂÁö °ð ³×°¡ º¸°Ô µÇ¸®¶ó" ÇÏ°í ²Ù¢À¸¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô ¡¶¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ Âª¾Æ¼­ ¸øÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä. ³ªÀÇ ¸»ÀÌ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö´ÂÁö ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾Ê´ÂÁö °ð ³×°¡ º¸°Ô µÇ¸®¶ó.¡· ÇÏ°í ²Ù¢À¸¼Ì´Ù.
 Afr1953 Maar die HERE s? vir Moses: Sou die hand van die HERE te kort wees? Nou sal jy sien of my woord vir jou uitkom of nie.
 BulVeren ¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬³¬Ü¬ì¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ö ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡? ¬³¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬ì¬Õ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬Ú, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö.
 Dan HERREN svarede Moses: "Er HERRENs Arm for kort? Nu skal du f? at se, om mit Ord g?r i Opfyldelse for dig eller ej."
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu Mose: Ist die Hand Jehovas zu kurz? Jetzt sollst du sehen, ob mein Wort dir eintrifft oder nicht.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu Mose: Ist die Hand Jehovas zu kurz? Jetzt sollst du sehen, ob mein Wort dir eintrifft oder nicht.
 GerLut1545 Der HERR aber sprach zu Mose: Ist denn die Hand des HERRN verk?rzt? Aber du sollst jetzt sehen, ob meine Worte dir k?nnen etwas gelten, oder nicht.
 GerSch Der HERR aber sprach zu Mose: Ist denn die Hand des HERRN verk?rzt? Jetzt sollst du sehen, ob mein Wort eintreffen wird vor dir oder nicht!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ò¥ì¥é¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç; ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥é¥ä¥å¥é ¥á¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ç¥ó¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ç ¥ï¥ô¥ö¥é.
 ACV And LORD said to Moses, Is LORD's hand grown short? Now thou shall see whether my word shall come to pass to thee or not.
 AKJV And the LORD said to Moses, Is the LORD's hand waxed short? you shall see now whether my word shall come to pass to you or not.
 ASV And Jehovah said unto Moses, Is Jehovah's hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not.
 BBE And the Lord said to Moses, Has the Lord's hand become short? Now you will see if my word comes true for you or not.
 DRC And the Lord answered him: Is the hand of the Lord unable? Thou shalt presently see whether my word shall come to pass or no.
 Darby And Jehovah said to Moses, Hath Jehovah's hand become short? Now shalt thou see whether my word will come to pass unto thee or not.
 ESV And the Lord said to Moses, (Isa. 50:2; 59:1) Is the Lord's hand shortened? Now you shall see whether (ch. 23:19; Ezek. 12:25; 24:14) my word will come true for you or not.
 Geneva1599 And the Lord saide vnto Moses, Is the Lordes hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come to passe vnto thee, or no.
 GodsWord The LORD asked Moses, "Is there a limit to the LORD's power? Now you will see whether or not my words come true."
 HNV The LORD said to Moses, ¡°Has the LORD¡¯s hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not.¡±
 JPS And the LORD said unto Moses: 'Is the LORD'S hand waxed short? now shalt thou see whether My word shall come to pass unto thee or not.'
 Jubilee2000 Then the LORD said unto Moses, Is the LORD'S hand waxed short? Thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.
 LITV And Jehovah said to Moses, Is the hand of Jehovah shortened? Now you shall see whether My word shall come to pass to you or not.
 MKJV And the LORD said to Moses, Has the LORD's hand become short? You shall see now whether or not My word shall come to pass to you.
 RNKJV And ???? said unto Moses, Is ????s hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.
 RWebster And the LORD said to Moses , Is the LORD'S hand shortened ? thou shalt see now whether my word shall come to pass to thee or not.
 Rotherham Then said Yahweh unto Moses, Shall the hand of Yahweh, fail? Now, shalt thou see whether my word come to pass unto thee or not.
 UKJV And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? you shall see now whether my word shall come to pass unto you or not.
 WEB Yahweh said to Moses, ¡°Has Yahweh¡¯s hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not.¡±
 Webster And the LORD said to Moses, Is the LORD'S hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come to pass to thee, or not.
 YLT And Jehovah saith unto Moses, `Is the hand of Jehovah become short? now thou dost see whether My word meeteth thee or not.'
 Esperanto Tiam la Eternulo diris al Moseo:CXu la brako de la Eternulo estas tro mallonga? nun vi vidos, cxu plenumigxos al vi Mia vorto, aux ne.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ì¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥á¥ñ¥ê¥å¥ò¥å¥é ¥ç¥ä¥ç ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥å ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø