|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 11Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÇ º¸ÇàÀÚ°¡ À°½Ê¸¸ ¸íÀ̿µ¥ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÇÑ ´Þ µ¿¾È °í±â¸¦ ÁÖ¾î ¸Ô°Ô Çϰڴ٠ÇϽÿÀ´Ï |
KJV |
And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. |
NIV |
But Moses said, "Here I am among six hundred thousand men on foot, and you say, 'I will give them meat to eat for a whole month!' |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¹Ý¹®ÇÏ¿´´Ù. "Àú¸¦ µÑ·¯ ½Ñ ¹é¼ºÀº À°½Ê¸¸ ´ë±ºÀÔ´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ´ç½Å²²¼´Â ±×µéÀÌ ÇÑ ´Þ°£À̳ª ¸ÔÀ» °í±â¸¦ Áֽðڴٴ ¸»¾¸ÀԴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¹Ý¹®ÇÏ¿´´Ù. ¡¶Àú¸¦ µÑ·¯½Ñ ¹é¼ºÀº 60¸¸ ´ë±ºÀÔ´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ´ç½Å²²¼´Â ±×µéÀÌ ÇÑ ´Þ°£À̳ª ¸ÔÀ» °í±â¸¦ Áֽðڴٴ ¸»¾¸ÀԴϱî. |
Afr1953 |
Toe s? Moses: Ses honderd duisend te voet is die volk onder wie ek verkeer; en U het ges?: Ek sal aan hulle vleis gee, en hulle sal 'n hele maand lank eet! |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä, ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ, ¬Ö ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬á¬Ö¬ê¬Ñ¬è¬Ú, ¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê: ¬»¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬à ¬è¬ñ¬Ý ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è. |
Dan |
Moses svarede: "600000 Fodfolk t©¡ller det Folk, jeg bar om mig, og du siger: Jeg vil skaffe dem K©ªd, s? de har nok at spise en hel M?ned! |
GerElb1871 |
Und Mose sprach: 600000 Mann zu Fu©¬ ist das Volk, in dessen Mitte ich bin, und du sprichst: Fleisch will ich ihnen geben, da©¬ sie einen ganzen Monat essen! |
GerElb1905 |
Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann zu Fu©¬ ist das Volk, in dessen Mitte ich bin, und du sprichst: Fleisch will ich ihnen geben, da©¬ sie einen ganzen Monat essen! |
GerLut1545 |
Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fu©¬volks ist des, darunter ich bin, und du sprichst: Ich will euch Fleisch geben, da©¬ ihr esset einen Monden lang. |
GerSch |
Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fu©¬volk sind es, darunter ich bin, und du sprichst: Ich will ihnen Fleisch geben, da©¬ sie einen Monat lang zu essen haben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥Å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ð¥å¥æ¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï?, ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥å¥é¥ð¥á?, ¥È¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥å¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ç¥í¥á. |
ACV |
And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen, and thou have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. |
AKJV |
And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and you have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. |
ASV |
And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. |
BBE |
Then Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, I will give them flesh to be their food for a month. |
DRC |
And Moses said: There are six hundred thousand footmen of this people, and sayest thou: I will give them flesh to eat a whole month? |
Darby |
And Moses said, The people in whose midst I am are six hundred thousand footmen; and thou sayest, I will give them flesh that they may eat a whole month. |
ESV |
But Moses said, (Ex. 12:37; [ch. 1:46; Ex. 38:26]) The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said, I will give them meat, that they may eat a whole month! |
Geneva1599 |
And Moses saide, Six hundreth thousande footemen are there of the people, among whom I am: and thou saiest, I will giue them flesh, that they may eate a moneth long. |
GodsWord |
But Moses said, "Here I am with 600,000 foot soldiers around me. Yet, you say, 'I will give them meat to eat for a whole month!' |
HNV |
Moses said, ¡°The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, ¡®I will give them flesh, thatthey may eat a whole month.¡¯ |
JPS |
And Moses said: 'The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and yet Thou hast said: I will give them flesh, that they may eat a whole month! |
Jubilee2000 |
Then Moses said, The people, among whom I [am], are six hundred thousand footmen, and thou hast said, I will give them flesh that they may eat a whole month! |
LITV |
And Moses said, The people in whose midst I am are six hundred thousand footmen; and You, You have said, I shall give flesh to them, and they shall eat a month of days. |
MKJV |
And Moses said, The people among whom I am are six hundred thousand footmen. And You have said, I will give them flesh so that they may eat a whole month! |
RNKJV |
And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. |
RWebster |
And Moses said , The people , among whom I am , are six hundred thousand footmen ; and thou hast said , I will give them flesh , that they may eat a whole month . |
Rotherham |
And Moses said, Six hundred thousand footmen, are the people in whose midst am, I, yet thou hast said?Flesh, will I give unto them, a and they shall eat for a month of days. |
UKJV |
And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and you have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. |
WEB |
Moses said, ¡°The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, ¡®I will give them flesh, thatthey may eat a whole month.¡¯ |
Webster |
And Moses said, The people among whom I [am], [are] six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. |
YLT |
And Moses saith, `Six hundred thousand footmen are the people in whose midst I am ; and Thou, Thou hast said, Flesh I give to them, and they have eaten, a month of days! |
Esperanto |
Kaj Moseo diris:El sescent mil piedirantoj konsistas la popolo, en kies mezo mi estas; kaj Vi diras:Mi donos al ili viandon, ke ili mangxos dum tuta monato! |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ð¥å¥æ¥ø¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥í ¥ï¥é? ¥å¥é¥ì¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥å¥é¥ð¥á? ¥ê¥ñ¥å¥á ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥õ¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ì¥ç¥í¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|