Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 11Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ã¿¡ À̽½ÀÌ Áø¿µ¿¡ ³»¸± ¶§¿¡ ¸¸³ªµµ ÇÔ²² ³»·È´õ¶ó
 KJV And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
 NIV When the dew settled on the camp at night, the manna also came down.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ã¿¡ À̽½ÀÌ ³»¸®¸é¼­ ±×µéÀÌ ÁøÀ» Ä£ °÷¿¡ ¸¸³ªµµ ÇÔ²² ³»¸®°ï ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ã¿¡ À̽½ÀÌ ³»¸®¸é¼­ ±×µéÀÌ ÁøÀ» Ä£°÷¿¡ ¸¸³ªµµ ÇÔ²² ³»¸®±º ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En as die dou snags op die laer val, het die manna ook daarop geval.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬â¬à¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ.
 Dan N?r Duggen om Natten faldt over Lejren, faldt ogs? Mannaen ned over den.
 GerElb1871 Und wenn des Nachts der Tau auf das Lager herabfiel, so fiel das Man auf dasselbe herab.
 GerElb1905 Und wenn des Nachts der Tau auf das Lager herabfiel, so fiel das Man auf dasselbe herab.
 GerLut1545 Und wenn des Nachts der Tau ?ber die Lager fiel, so fiel das Man mit drauf.
 GerSch Und wenn des Nachts der Tau ?ber das Lager fiel, so fiel das Manna zugleich darauf herab.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í ¥ç ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á, ¥å¥ð¥é¥ð¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ì¥á¥í¥í¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
 AKJV And when the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.
 ASV And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell (1) upon it. (1) Or with )
 BBE When the dew came down on the tents at night, the manna came down with it.
 DRC and when the dew fell in the night upon the camp, the manna also fell with it.
 Darby And when the dew fell upon the camp by night, the manna fell upon it.
 ESV (Ex. 16:13, 14) When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
 Geneva1599 And when the dewe fell downe vpon the hoste in the night, the Man fell with it)
 GodsWord When dew fell on the camp at night, manna fell with it.)
 HNV When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.
 JPS And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.--
 Jubilee2000 And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
 LITV And when the dew came down on the camp by night, the manna came down on it.
 MKJV And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
 RNKJV And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
 RWebster And when the dew fell upon the camp in the night , the manna fell upon it.
 Rotherham When the dew came down upon the camp by night, the manna came down thereupon.
 UKJV And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
 WEB When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.
 Webster And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
 YLT And in the descending of the dew on the camp by night, the manna descendeth upon it.
 Esperanto Kaj kiam la roso faladis sur la tendaron en la nokto, tiam faladis sur gxin ankaux la manao.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ç ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í ¥ó¥ï ¥ì¥á¥í¥í¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø