¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 11Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹é¼ºÀÌ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ±×°ÍÀ» °ÅµÎ¾î ¸Ëµ¹¿¡ °¥±âµµ Çϸç Àý±¸¿¡ Âö±âµµ ÇÏ°í °¡¸¶¿¡ »î±âµµ ÇÏ¿© °úÀÚ¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±× ¸ÀÀÌ ±â¸§ ¼¯Àº °úÀÚ ¸À °°¾Ò´õ¶ó |
KJV |
And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. |
NIV |
The people went around gathering it, and then ground it in a handmill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹é¼ºµéÀº µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸ç ±×°ÍÀ» ¸ð¾Æ´Ù°¡ ¸Ëµ¹¿¡ °¥°Å³ª Àý±¸¿¡ »¨¾Æ ³²ºñ¿¡´Ù ±¸¿ö¼ »§À» ¸¸µé¾ú´Ù. ±× ¸ÀÀº ±â¸§¿¡ Æ¢°Ü ³½ °úÀÚ ¸ÀÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹é¼ºµéÀº µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ±×°ÍÀ» ¸ð¾Æ´Ù°¡ ¸Åµ¹¿¡ °¥°Å³ª Àý±¸¿¡ Âö¾î ³²ºñ¿¡´Ù ±¸¿ö¼ »§À» ¸¸µé¾ú´Ù. ±× ¸ÀÀº ±â¸§¿¡ Æ¢°Ü³½ °úÀÚ ¸ÀÀÌ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Die volk het rondgeloop en dit versamel en in handmeule gemaal of in vysels gestamp, en hulle het dit in potte gekook en daarvan roosterkoeke gemaak. En die smaak daarvan was soos die smaak van oliekoeke. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ú ¬ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Þ¬Ö¬Ý¬Ö¬ê¬Ö ¬ñ ¬Ó ¬Þ¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ñ ¬é¬å¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬é¬å¬ä¬å¬â¬Ú ¬Ú ¬ñ ¬Ó¬Ñ¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ô¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ú¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ. ¬¡ ¬Ó¬Ü¬å¬ã¬ì¬ä ¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ü¬å¬ã ¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬ä¬Ú, ¬á¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à. |
Dan |
Folket gik rundt og sankede den op; derp? malede de den i H?ndkv©¡rne eller st©ªdte den i Mortere; s? kogte de den i Gryder og lavede Kager deraf; den smagte da som Bagv©¡rk tillavet i Olie. |
GerElb1871 |
Das Volk lief umher, und sie sammelten und mahlten es mit Handm?hlen oder zerstie©¬en es in M?rsern; und sie kochten es in T?pfen, auch machten sie Kuchen daraus; und sein Geschmack war wie der Geschmack von ?lkuchen. |
GerElb1905 |
Das Volk lief umher, und sie sammelten und mahlten es mit Handm?hlen oder zerstie©¬en es in M?rsern; und sie kochten es in T?pfen, auch machten sie Kuchen daraus; und sein Geschmack war wie der Geschmack von ?lkuchen. |
GerLut1545 |
Und das Volk lief hin und her und sammelte und stie©¬ es mit M?hlen und zerrieb's in M?rsern und kochte es in T?pfen und machte ihm Aschenkuchen draus; und es hatte einen Geschmack wie ein ?lkuchen. |
GerSch |
Und das Volk lief hin und her und sammelte und zermalmte es in M?hlen, oder zerstie©¬ es in M?rsern, und kochte es im Topfe und machte Kuchen daraus; und es hatte einen Geschmack wie ?lkuchen. |
UMGreek |
¥Ï ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥å¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ì¥ô¥ë¥ï¥í ¥ç ¥å¥ê¥ï¥ð¥á¥í¥é¥æ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥é¥ã¥ä¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥÷¥ç¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ö¥ô¥ó¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥å¥ã¥ê¥ñ¥ô¥õ¥é¥á? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥å¥ô¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ø? ¥ã¥å¥ô¥ò¥é? ¥ë¥á¥ã¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥î ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô. |
ACV |
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. And the taste of it was as the taste of fresh oil. |
AKJV |
And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. |
ASV |
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of (1) fresh oil. (1) Or cakes baked with oil ) |
BBE |
The people went about taking it up from the earth, crushing it between stones or hammering it to powder, and boiling it in pots, and they made cakes of it: its taste was like the taste of cakes cooked with oil. |
DRC |
And the people went about, and gathering it, ground it in a mill, or beat it in a mortar, and boiled it in a pot, and made cakes thereof of the taste of bread tempered with oil. |
Darby |
The people went about, and gathered it, and ground it with hand-mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of oil-cakes. |
ESV |
(Ex. 16:16-18) The people went about and gathered it and ground it in handmills or beat it in mortars and boiled it in pots and made cakes of it. ([Ex. 16:31]) And the taste of it was like the taste of cakes baked with oil. |
Geneva1599 |
The people went about and gathered it, and ground it in milles, or beat it in morters, and baked it in a cauldron, and made cakes of it, and the taste of it was like vnto the taste of fresh oyle. |
GodsWord |
The people would go around and gather it, then grind it in a handmill or crush it in a mortar. They would cook it in a pot or make round loaves of bread out of it. It tasted like rich pastry made with olive oil. |
HNV |
The people went around, gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. Itstaste was like the taste of fresh oil. |
JPS |
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and seethed it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of a cake baked with oil. |
Jubilee2000 |
[And] the people scattered about and gathered [it] and ground [it] in mills or beat [it] in a mortar and baked [it] in pans and made cakes of it, and the taste of it was as the taste of fresh oil. |
LITV |
And the people went around and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in a pan, and made it into cakes. And its taste was like the taste of fresh oil. |
MKJV |
The people went around and gathered, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked in pans, and made cakes of it. And the taste of it was like the taste of fresh oil. |
RNKJV |
And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. |
RWebster |
And the people went about , and gathered it , and ground it in mills , or beat it in a mortar , and baked it in pans , and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil . |
Rotherham |
The people used to go about and pick it up, and grind it with a pair of mill-stones, or pound it in a mortar, and boil it in a pot, and make it into round cakes,?then was the taste thereof like the taste of a sweet cake made with oil. |
UKJV |
And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. |
WEB |
The people went around, gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. Itstaste was like the taste of fresh oil. |
Webster |
[And] the people went about, and gathered [it] and ground [it] in mills, or beat [it] in a mortar, and baked [it] in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. |
YLT |
the people have turned aside and gathered it , and ground it with millstones, or beat it in a mortar, and boiled it in a pan, and made it cakes, and its taste hath been as the taste of the moisture of oil. |
Esperanto |
La popolo disiradis kaj kolektadis kaj mueladis per muelsxtonoj aux pistadis en pistujo, kaj kuiradis en kaldrono kaj faradis el gxi kukojn; kaj gxia gusto estis kiel la gusto de oleaj kukoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥ç¥è¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ô¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥ô¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥÷¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥ô¥ó¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ã¥ê¥ñ¥ô¥õ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ç ¥ç¥ä¥ï¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø¥ò¥å¥é ¥ã¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥ã¥ê¥ñ¥é? ¥å¥î ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô |