¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 10Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°íÇÖÀÎÀº ¼º¹°À» ¸Þ°í ÇàÁøÇÏ¿´°í ±×µéÀÌ À̸£±â Àü¿¡ ¼º¸·À» ¼¼¿üÀ¸¸ç |
KJV |
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. |
NIV |
Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ½À¸·Î Å©ÇÖ ÈļÕÀÌ °Å·èÇÑ °ÍµéÀ» ¸Þ°í ³ª¼¹´Ù. À̵éÀÌ ¸ñÀûÁö¿¡ ´Ù´Ù¸£±â±îÁö´Â ¼º¸·ÀÌ ¼¼¿öÁ® ÀÖ¾î¾ß Çß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ½À¸·Î ±×ÇÖ ÈļÕÀÌ °Å·èÇÑ °ÍµéÀ» ¸Þ°í ³ª¼¹´Ù. À̵éÀº ¸ñÀûÁö¿¡ ´Ù´ÞÀ¸±â±îÁö´Â ¼º¸·ÀÌ ¼¼¿öÁ® ÀÖ¾î¾ß Çß´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het die Kehatiete, die draers van die heiligdom, weggetrek. En die ander het die tabernakel opgerig voordat hulle aangekom het. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ñ¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à; ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬à ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
S? br©ªd Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og f©ªr deres Komme havde man rejst Boligen. |
GerElb1871 |
Und die Kehathiter brachen auf, welche das Heiligtum trugen; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese kamen. |
GerElb1905 |
Und die Kehathiter brachen auf, welche das Heiligtum trugen; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese kamen. |
GerLut1545 |
Da zogen auch die Kahathiten und trugen das Heiligtum; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese hernach kamen. |
GerSch |
Darauf zogen auch die Kahatiter und trugen das Heiligtum, damit jene die Wohnung aufrichten konnten, bis diese kamen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ê¥á¥á¥è¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥õ¥è¥á¥ò¥ø¥ò¥é. |
ACV |
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary, and the others set up the tabernacle until their coming. |
AKJV |
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. |
ASV |
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the others did set up the tabernacle against their coming. |
BBE |
Then the Kohathites went forward with the holy place; the others put up the House ready for their coming. |
DRC |
Then the Caathites also marched carrying the sanctuary. So long was the tabernacle carried, till they same to the place of setting it up. |
Darby |
And the Kohathites set forward bearing the sanctuary: and the others set up the tabernacle whilst they came. |
ESV |
Then the Kohathites set out, (ch. 7:9; See ch. 4:4-15) carrying the holy things, and ([ver. 17]) the tabernacle was set up before their arrival. |
Geneva1599 |
The Kohathites also went forward and bare the Sanctuarie, and the former did set vp the Tabernacle against they came. |
GodsWord |
Then the Kohathites, who carried the holy things, broke camp. By the time they arrived, the tent [of meeting] would already be set up. |
HNV |
The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived. |
JPS |
And the Kohathites the bearers of the sanctuary set forward, that the tabernacle might be set up against their coming. |
Jubilee2000 |
Then the Kohathites set forward, bearing the sanctuary, and while they were coming, [the others] set up the tabernacle. |
LITV |
And the Kohathites pulled up, bearing the sanctuary. And others set up the tabernacle while they came. |
MKJV |
And the Kohathites pulled up carrying the sanctuary. And the tabernacle was set up before they came. |
RNKJV |
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. |
RWebster |
And the Kohathites moved forward , bearing the sanctuary : and the other set up the tabernacle for their coming . {the other: that is, the Gershonites and the Merarites} |
Rotherham |
Then set forward the Kohathites, bearing the sanctuary,?and so the habitation was reared by the time they came in. |
UKJV |
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. |
WEB |
The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived. |
Webster |
And the Kohathites moved forward, bearing the sanctuary: and [the other] set up the tabernacle against they came. |
YLT |
And the Kohathites have journeyed, bearing the tabernacle, and the others have raised up the tabernacle until their coming in. |
Esperanto |
Kaj elmovigxis la Kehatidoj, portantaj la sanktajxojn; sed oni starigis la tabernaklon antaux ilia alveno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥á¥è ¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥å¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é |