¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 10Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀ½À¸·Î ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼Õ Áø¿µÀÇ ±º±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±×µéÀÇ Áø¿µº°·Î ÇàÁøÇÏ¿´À¸´Ï ¿¡ºê¶óÀÓ ±º´ë´Â ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶°¡ À̲ø¾ú°í |
KJV |
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. |
NIV |
The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ½À¸·Î ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀÌ ºÎ´ë¸¦ Æí¼ºÇÏ¿© ±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í ³ª¼¹´Âµ¥, ±× ºÎ´ë »ç·É°üÀº ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ½À¸·Î ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀÌ ºÎ´ë¸¦ Æí¼ºÇÏ¿© ±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í ³ª¼¹´Âµ¥ ±× ºÎ´ë »ç·É°üÀº ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het weggetrek die vaandel van die laer van Efraim se kinders volgens hulle le?rafdelings; en oor sy afdeling was Elis?ma, die seun van Amm¢®hud. |
BulVeren |
¬ª ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. ¬ª ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¦¬Ý¬Ú¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ú¬å¬Õ. |
Dan |
S? br©ªd Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, H©¡rafdeling for H©¡rafdeling; deres H©¡r f©ªrtes af Elisjema, Ammihuds S©ªn. |
GerElb1871 |
Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und ?ber sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds. |
GerElb1905 |
Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und ?ber sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds. |
GerLut1545 |
Danach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer; und ?ber ihr Heer war Elisama der Sohn Ammihuds. |
GerSch |
Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim samt seinen Heerscharen; und ?ber ihr Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds; |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥Å¥ë¥é¥ò¥á¥ì¥á ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ì¥é¥ï¥ô¥ä. |
ACV |
And the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their armies, and over his army was Elishama the son of Ammihud. |
AKJV |
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. |
ASV |
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud. |
BBE |
Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud. |
DRC |
The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud. |
Darby |
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud; |
ESV |
And (See ch. 2:18-24) the standard of the camp of the people of Ephraim set out by their companies, and over their company was (ch. 1:10) Elishama the son of Ammihud. |
Geneva1599 |
Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud. |
GodsWord |
With their flag in front, the armies led by Ephraim's descendants broke camp next. Elisha, son of Ammihud, was in command. |
HNV |
The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over hisarmy. |
JPS |
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts; and over his host was Elishama the son of Ammihud. |
Jubilee2000 |
After them the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their armies, and over his host [was] Elishama, the son of Ammihud. |
LITV |
And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up, by their armies. And over its army was Elishama the son of Ammihud. |
MKJV |
And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up according to their armies. And over his army was Elishama the son of Ammihud. |
RNKJV |
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. |
RWebster |
And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies : and over his host was Elishama the son of Ammihud . |
Rotherham |
Then set forward the standard of the camp of the sons of Ephraim by their hosts,?and over his own host, was Elishama son of Ammihud; |
UKJV |
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. |
WEB |
The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over hisarmy. |
Webster |
And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over his host [was] Elishama the son of Ammihud. |
YLT |
And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elishama son of Ammihud. |
Esperanto |
Kaj elmovigxis la standardo de la tendaro de la Efraimidoj laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Elisxama, filo de Amihud. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ò¥ô¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥é¥ò¥á¥ì¥á ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ì¥é¥ï¥ô¥ä |