¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 10Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª¸¸ ºÒ ¶§¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÃµºÎÀå µÈ ÁöÈÖ°üµéÀÌ ¸ð¿©¼ ³×°Ô·Î ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀ̸ç |
KJV |
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee. |
NIV |
If only one is sounded, the leaders--the heads of the clans of Israel--are to assemble before you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çϳª¸¸ ºÒ¸é, À̽º¶ó¿¤±ºÀÇ ÃµÀκδë ÁöÈÖ°üµéÀÌ ¸ð¿© ¿À°Ô ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Çϳª¸¸ ºÒ¸é À̽º¶ó¿¤±ºÀÇ Ãµ»ç¶÷ºÎ´ë ÁöÈÖ°üµé¸¸ ¸ð¿© ¿À°Ô ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Maar as hulle op een daarvan blaas, moet by jou byeenkom die owerstes, die stamhoofde van Israel. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬ä¬â¬ì¬Ò¬ñ¬ä ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ã ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
Bl©¡ses der kun i den ene, skal ¨ªversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig. |
GerElb1871 |
Und wenn man in eine st?©¬t, so sollen sich die F?rsten zu dir versammeln, die H?upter der Tausende Israels. |
GerElb1905 |
Und wenn man in eine st?©¬t, so sollen die F?rsten sich zu dir versammeln, die H?upter der Tausende Israels. |
GerLut1545 |
Wenn man nur mit einer schlecht bl?set, so sollen sich zu dir versammeln die F?rsten und die Obersten ?ber die Tausende in Israel. |
GerSch |
Wenn man nur in eine st?©¬t, so sollen sich die F?rsten, die H?upter der Tausende Israels, zu dir versammeln. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ä¥é¥á ¥ì¥é¥á? ¥ì¥ï¥í¥ç?, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å?, ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And if they blow but one, then the rulers, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to thee. |
AKJV |
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you. |
ASV |
And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee. |
BBE |
If only one of them is sounded, then the chiefs, the heads of the thousands of Israel, are to come to you. |
DRC |
If thou sound but once, the princes and the heads of the multitude of Israel shall come to thee. |
Darby |
And if they blow with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather unto thee. |
ESV |
But if they blow only one, then (ch. 1:16; 7:2; Ex. 18:21) the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you. |
Geneva1599 |
But if they blowe with one, then the princes, or heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee. |
GodsWord |
If only one trumpet blows, the leaders, the heads of the divisions of Israel, will meet with you. |
HNV |
If they blow just one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you. |
JPS |
And if they blow but with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee. |
Jubilee2000 |
But when they blow [only] one, then the princes, [who are] heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee. |
LITV |
And if they blow with one, then the rulers, the heads of the thousands of Israel, shall assemble to you. |
MKJV |
And if they blow with one, then the rulers who are heads of the thousands of Israel shall gather themselves to you. |
RNKJV |
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee. |
RWebster |
And if they blow but with one trumpet , then the princes , who are heads of the thousands of Israel , shall assemble themselves to thee. |
Rotherham |
And, if, only once, they blow, then shall the princes, the heads of the thousands of Israel, gather themselves unto thee. |
UKJV |
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto you. |
WEB |
If they blow just one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you. |
Webster |
And if they blow [but] with one [trumpet], then the princes, [who are] heads of the thousands of Israel, shall assemble themselves to thee. |
YLT |
And if with one they blow, then have the princes, heads of the thousands of Israel, met together unto thee; |
Esperanto |
Kaj se oni trumpetos per unu el ili, tiam kolektigxu al vi la princoj, la milestroj de Izrael. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |