Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 7Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ÁöÈÖ°üµéÀº ÇÏ·ç ÇÑ »ç¶÷¾¿ Á¦´ÜÀÇ ºÀÇå¹°À» µå¸±Áö´Ï¶ó Çϼ̴õ¶ó
 KJV And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
 NIV For the LORD had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³¯¸¶´Ù ´ëÇ¥ ÇÑ »ç¶÷¾¿ Á¦´Ü ºÀÇå½Ä ¿¹¹°·Î ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÑ ¿¹¹°À» ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿©¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶³¯¸¶´Ù ´ëÇ¥ ÇÑ »ç¶÷¾¿ Á¦´Ü ºÀÇå½Ä ·Ê¹°·Î ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÑ ·Ê¹°À» ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿©¶ó.¡·
 Afr1953 En die HERE het aan Moses ges?: Elke owerste moet, elkeen op 'n afsonderlike dag, sy offer bring vir die inwyding van die altaar.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af ¨ªversterne f? sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu Mose: Je ein F?rst auf einen Tag sollen sie ihre Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu Mose: Je ein F?rst auf einen Tag sollen sie ihre Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.
 GerLut1545 Und der HERR sprach zu Mose: La©¬ einen jeglichen F?rsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
 GerSch Der HERR aber sprach zu Mose: Jeder F?rst soll an dem f?r ihn bestimmten Tag seine Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥Å¥é? ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥é¥í¥é¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And LORD said to Moses, They shall offer their oblation, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
 AKJV And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
 ASV And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
 BBE And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.
 DRC And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
 Darby And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
 ESV And the Lord said to Moses, They shall offer their offerings, one chief each day, for the dedication of the altar.
 Geneva1599 And the Lord sayd vnto Moses, One prince one day, and an other prince an other day shall offer their offring, for the dedication of the altar.
 GodsWord The LORD said to Moses, "Each day a different leader will bring his gift for the dedication of the altar."
 HNV The LORD said to Moses, ¡°They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.¡±
 JPS And the LORD said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
 Jubilee2000 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, at the dedication of the altar.
 LITV And Jehovah said to Moses, They shall present their offering, one to the day, one ruler to the day, for the dedication of the altar.
 MKJV And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
 RNKJV And ???? said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
 RWebster And the LORD said to Moses , They shall offer their offering , each prince on his day , for the dedicating of the altar .
 Rotherham And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
 UKJV And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
 WEB Yahweh said to Moses, ¡°They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.¡±
 Webster And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
 YLT And Jehovah saith unto Moses, `One prince a day--one prince a day--do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al Moseo:Po unu estro en tago ili alportu sian oferon por la inauxguro de la altaro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥é¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø