¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 5Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ÀǽÉÀÇ ¹ýÀÌ´Ï ¾Æ³»°¡ ±×ÀÇ ³²ÆíÀ» µÎ°í Å»¼±ÇÏ¿© ´õ·´Èù ¶§³ª |
KJV |
This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled; |
NIV |
"'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and defiles herself while married to her husband, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¹ýÀº À¯ºÎ³à°¡ ³²ÆíÀ» ¹è½ÅÇÏ¿© ¸öÀ» ´õ·´Çô¼ ³²ÆíÀÌ ÁúÅõ½ÉÀ» ÀÏÀ¸Ä×À» °æ¿ì¿Í, |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¹ýÀº À¯ºÎ³à°¡ ³²ÆíÀ» ¹è½ÅÇÏ¿© ¸öÀ» ´õ·´Çô¼ ³²ÆíÀÌ ÁúÅõ½ÉÀ» ÀÏÀ¸Ä×À» °æ¿ì¿Í |
Afr1953 |
Dit is die wet oor die jaloersheid: As 'n vrou afwyk terwyl sy aan haar man toebehoort, en haar verontreinig; |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬â¬Ö¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú; |
Dan |
Det er Loven om Skinsyge; n?r en Hustru forser sig imod sin Mand og besmittes, |
GerElb1871 |
Das ist das Gesetz der Eifersucht: Wenn ein Weib, unter ihrem Manne seiend, ausschweift und sich verunreinigt, |
GerElb1905 |
Das ist das Gesetz der Eifersucht: Wenn ein Weib, unter ihrem Manne seiend, ausschweift und sich verunreinigt, |
GerLut1545 |
Dies ist das Eifergesetz, wenn ein Weib sich von ihrem Manne verl?uft und unrein wird, |
GerSch |
Das ist das Eifergesetz: Wenn ein Weib neben ihrem Manne ausschweift und unrein wird, |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥é¥á?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç, ¥ä¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç |
ACV |
This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes aside, and is defiled, |
AKJV |
This is the law of jealousies, when a wife goes aside to another instead of her husband, and is defiled; |
ASV |
This is the law of jealousy, when a wife, (1) being under her husband, goeth aside, and is defiled; (1) Or goeth aside with another instead of her husband ) |
BBE |
This is the law for testing a wife who goes with another in place of her husband and becomes unclean; |
DRC |
This is the law of jealousy. If a woman hath gone aside from her husband, and be defiled, |
Darby |
This is the law of jealousies, when a wife goeth astray to another instead of her husband and is defiled, |
ESV |
This is the law in cases of jealousy, when a wife, (ver. 19, 20) though under her husband's authority, goes astray and defiles herself, |
Geneva1599 |
This is the law of ielousie, when a wife turneth from her husband and is defiled, |
GodsWord |
"These are the instructions for how to deal with jealousy. They tell you what to do when a woman is unfaithful to her husband and becomes unclean. |
HNV |
¡°¡®This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled; |
JPS |
This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled; |
Jubilee2000 |
This [is] the law of jealousies when a woman goes astray, [being] under the power of her husband, and is defiled; |
LITV |
This is the law of jealousies when a wife turns aside under her husband, and has been defiled; |
MKJV |
This is the law of jealousies when a woman goes aside, being under her husband, and is defiled. |
RNKJV |
This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled; |
RWebster |
This is the law of jealousies , when a wife goeth astray to another instead of her husband , and is defiled ; |
Rotherham |
This, is the law of jealousies,?when a wife shall turn aside to another instead of her husband, and fall into uncleanness; |
UKJV |
This is the law of jealousies, when a wife goes aside to another instead of her husband, and is defiled; |
WEB |
¡°¡®This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled; |
Webster |
This [is] the law of jealousies, when a wife goeth astray [to another] instead of her husband, and is defiled; |
YLT |
`This is the law of jealousies, when a wife turneth aside under her husband, and hath been defiled, |
Esperanto |
Tio estas la legxo pri la jxaluzo, kiam virino forflankigxos kun alia viro anstataux sia edzo kaj malpurigxos, |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥é¥á? ¥ø ¥å¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ç ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ô¥ð ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç |