¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 5Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©Àο¡°Ô ±× ÀúÁÖ°¡ µÇ°Ô ÇÏ´Â ¾´ ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇÒÁö´Ï ±× ÀúÁÖ°¡ µÇ°Ô ÇÏ´Â ¹°ÀÌ ±×ÀÇ ¼Ó¿¡ µé¾î °¡¼ ¾²¸®¶ó |
KJV |
And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter. |
NIV |
He shall have the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water will enter her and cause bitter suffering. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÀúÁÖ¸¦ ³»·Á °íÅëÀ» ÁÖ´Â ¹°À» ¿©Àο¡°Ô ÁÖ¾î ¸¶½Ã°Ô Çϸé ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®´Â ¹°ÀÌ ±×ÀÇ ¹î¼Ó¿¡ µé¾î °¡¼ °íÅëÀ» °Þ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÀúÁÖ¸¦ ³»·Á °íÃæÀ» ÁÖ´Â ¹°À» ³àÀο¡°Ô ÁÖ¾î ¸¶½Ã°Ô Çϸé ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®´Â ¹°ÀÌ ±×ÀÇ ¹è¼Ó¿¡ µé¾î°¡¼ °íÅëÀ» °Þ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
en hy moet die vrou laat drink die water van bitter smart wat die vloek bring, sodat die water wat die vloek bring, in haar kan ingaan tot bitter smart. |
BulVeren |
¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬Ö ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ú¬ñ; ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬Ñ. |
Dan |
og give Kvinden den bitre Vandes Forbandelsesvand at drikke, for at Forbandelsesvandet kan komme ind i hende til bitter V?nde. |
GerElb1871 |
und er soll das Weib das fluchbringende Wasser der Bitterkeit trinken lassen, damit das fluchbringende Wasser in sie komme zur Bitterkeit. |
GerElb1905 |
und er soll das Weib das fluchbringende Wasser der Bitterkeit trinken lassen, damit das fluchbringende Wasser in sie komme zur Bitterkeit. |
GerLut1545 |
und soll dem Weibe von dem bittern verfluchten Wasser zu trinken geben. Und wenn das verfluchte bittere Wasser in sie gegangen ist, |
GerSch |
Und er soll dem Weibe von dem bittern, fluchbringenden Wasser zu trinken geben, da©¬ das fluchbringende Wasser in sie eindringe und ihr bitter sei. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ó¥ï ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ, ¥ó¥ï ¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á¥í |
ACV |
And he shall make the woman drink the water of bitterness that causes the curse. And the water that causes the curse shall enter into her bitter. |
AKJV |
And he shall cause the woman to drink the bitter water that causes the curse: and the water that causes the curse shall enter into her, and become bitter. |
ASV |
and he shall make the woman drink the water of bitterness that causeth the curse; and the water that causeth the curse shall enter into her and become bitter. |
BBE |
And he will give to the woman the bitter water for drink; and the bitter water causing the curse will go into her. |
DRC |
And he shall give them her to drink. And when she hath drunk them up, |
Darby |
and he shall cause the woman to drink the bitter water that bringeth the curse, that the water that bringeth the curse may enter into her for bitterness. |
ESV |
And he shall make the woman drink the water of bitterness that brings the curse, and the water that brings the curse shall enter into her and cause bitter pain. |
Geneva1599 |
And shall cause the woman to drinke ye bitter and cursed water, and the cursed water, turned into bitternesse, shall enter into her. |
GodsWord |
Then he will have the woman drink the bitter water that can bring the curse. This water will go into her [and] become bitter. |
HNV |
He shall make the woman drink the water of bitterness that causes the curse; and the water that causes the curse shall enter intoher and become bitter. |
JPS |
And he shall make the woman drink the water of bitterness that causeth the curse; and the water that causeth the curse shall enter into her and become bitter. |
Jubilee2000 |
and he shall cause the woman to drink the bitter water that brings the curse, and the water that brings the curse shall enter into her as bitter. |
LITV |
And he shall cause the woman to drink the bitter water which cause the curse. And the water which cause the curse shall enter into her for bitter things. |
MKJV |
And he shall cause the woman to drink the bitter water that causes the curse. And the water that causes the curse shall enter into her and become bitter. |
RNKJV |
And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter. |
RWebster |
And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse : and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter . |
Rotherham |
and shall cause the woman to drink the deadly water that causeth a curse,?and the deadly water that causeth a curse shall enter into her. |
UKJV |
And he shall cause the woman to drink the bitter water that causes the curse: and the water that causes the curse shall enter into her, and become bitter. |
WEB |
He shall make the woman drink the water of bitterness that causes the curse; and the water that causes the curse shall enter intoher and become bitter. |
Webster |
And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, [and become] bitter. |
YLT |
and hath caused the woman to drink the bitter waters which cause the curse, and the waters which cause the curse have entered into her for bitter things. |
Esperanto |
Kaj li trinkigos al la virino la maldolcxan malbenigan akvon, kaj eniros en sxin la malbeniga akvo por maldolcxo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ó¥é¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ã¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ã¥ì¥ï¥ô |