Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 5장 25절
 개역개정 제사장이 먼저 그 여인의 손에서 의심의 소제물을 취하여 그 소제물을 여호와 앞에 흔들고 제단으로 가지고 가서
 KJV Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
 NIV The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar.
 공동번역 사제는 그 여인의 손에서 질투 때문에 바치는 곡식예물을 받아, 주 앞에 흔들어 바치고 제단으로 가져가거라.
 북한성경 제사장은 그 녀인의 손에서 질투 때문에 바치는 곡식례물을 받아 주 앞에 흔들어 바치고 제단으로 가져가거라.
 Afr1953 En die priester moet uit die hand van die vrou die spysoffer van jaloersheid neem en die spysoffer voor die aangesig van die HERE beweeg en dit na die altaar bring.
 BulVeren Тогава свещеникът да вземе от ръката на жената хлебния принос на ревността, да подвижи хлебния принос пред ГОСПОДА и да го принесе на олтара.
 Dan Derefter skal Præsten tage Skinsyge Afgrødeofferet af Kvindens H?nd, udføre Svingningen dermed for HERRENs ?syn og bære det hen til Alteret.
 GerElb1871 Und der Priester nehme aus der Hand des Weibes das Speisopfer der Eifersucht und webe das Speisopfer vor Jehova und bringe es zum Altar;
 GerElb1905 Und der Priester nehme aus der Hand des Weibes das Speisopfer der Eifersucht und webe das Speisopfer vor Jehova und bringe es zum Altar;
 GerLut1545 soll der Priester von ihrer Hand das Eiferopfer nehmen und zum Speisopfer vor dem HERRN weben und auf dem Altar opfern, n?mlich:
 GerSch Darnach soll der Priester das Eiferopfer von ihrer Hand nehmen und zum Speisopfer weben vor dem HERRN und es zum Altar bringen.
 UMGreek Και θελει λαβει ο ιερευ? εκ τη? χειρο? τη? γυναικο? την προσφοραν τη? ζηλοτυπια? και θελει κινησει την προσφοραν ενωπιον του Κυριου και θελει προσφερει αυτην ει? το θυσιαστηριον
 ACV And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal-offering before LORD, and bring it to the altar.
 AKJV Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it on the altar:
 ASV And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal-offering before Jehovah, and bring it unto the altar:
 BBE And the priest will take from her hand the meal offering of doubt, waving it before the Lord, and will take it to the altar;
 DRC The priest shall take from her hand the sacrifice of jealousy, and shall elevate it before the Lord, and shall put it upon the altar: yet so as first,
 Darby And the priest shall take out of the woman's hand the oblation of jealousy, and shall wave the oblation before Jehovah, and shall present it at the altar.
 ESV And the priest shall take the grain offering of jealousy out of the woman's hand ([Lev. 8:27]) and shall wave the grain offering before the Lord and bring it to the altar.
 Geneva1599 Then the Priest shall take the ielousie offring out of the womans hand, and shall shake the offring before the Lord, and offer it vpon ye altar.
 GodsWord The priest will take the grain offering she was holding, present it to the LORD, and bring it to the altar.
 HNV The priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall wave the meal offering before the LORD, andbring it to the altar.
 JPS And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal-offering before the LORD, and bring it unto the altar.
 Jubilee2000 [Then] the priest shall take the present of jealousy out of the woman's hand and shall wave the offering before the LORD and offer it before the altar.
 LITV And the priest shall take the food offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the food offering before Jehovah, and shall bring it near to the altar.
 MKJV Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar.
 RNKJV Then the priest shall take the jealousy offering out of the womans hand, and shall wave the offering before ????, and offer it upon the altar:
 RWebster Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand , and shall wave the offering before the LORD , and offer it upon the altar :
 Rotherham Then shall the priest take from the hand of the woman the jealousy meal-offering,?and shall wave the meal-offering before Yahweh, and bring it near unto the altar;
 UKJV Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
 WEB The priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall wave the meal offering before Yahweh, andbring it to the altar.
 Webster Then the priest shall take the jealousy-offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
 YLT `And the priest hath taken out of the hand of the woman the present of jealousy, and hath waved the present before Jehovah, and hath brought it near unto the altar;
 Esperanto Kaj la pastro prenos el la mano de la virino la farunoferon de jxaluzo, kaj li skuos la farunoferon antaux la Eternulo kaj portos gxin al la altaro.
 LXX(o) και λημψεται ο ιερευ? εκ χειρο? τη? γυναικο? την θυσιαν τη? ζηλοτυπια? και επιθησει την θυσιαν εναντι κυριου και προσοισει αυτην προ? το θυσιαστηριον


    





  인기검색어
kcm  2506265
교회  1377086
선교  1336654
예수  1262901
설교  1048594
아시아  954231
세계  934209
선교회  900183
사랑  889272
바울  882336


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진